Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Según varias respuestas, el requisito aplicable en los casos de arbitrajes nacionales de que el tribunal formalizara la sentencia, se aplicaba también a las sentencias extranjeras. | UN | وأشير في عدة ردود إلى أن الشرط المنطبق في سياق دعاوى التحكيم الداخلية والقاضي بتسجيل القرار لدى المحكمة ينطبق أيضا على قرارات التحكيم الأجنبية. |
En un caso, el derecho tribunalicio se basaba en un porcentaje del valor representado por la sentencia y el derecho que se imponía a las sentencias extranjeras era el doble del exigido en el caso de las sentencias nacionales. | UN | وفي حالة واحدة، ذكر أن رسوم المحكمة حُددت على أساس نسبة مئوية من قيمة قرار التحكيم وأن الرسوم المفروضة على قرارات التحكيم الأجنبية تعادل ضُعفي الرسوم المفروضة على قرارات التحكيم الداخلية. |
La reserva comercial restringía la esfera de aplicación de la Convención al permitir que los Estados que la aplican sólo admitan el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales referentes " a los litigios surgidos de relaciones jurídicas, sean o no contractuales, consideradas comerciales por su derecho interno " . | UN | كما حدَّ التحفّظ التجاري من نطاق انطباق اتفاقية نيويورك، إذ سمح للدول بأن تجعل الاعتراف والإنفاذ قاصرا على قرارات التحكيم المتعلقة بالخلافات الناشئة عن علاقات قانونية، سواء كانت تعاقدية أم غير تعاقدية، تعتبر تجارية بمقتضى القانون الوطني للدولة التي تصدر إعلانا من هذا القبيل. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Al aplicar esta disposición a los laudos arbitrales extranjeros, el Tribunal decidió que esos laudos podían usarse como prueba. | UN | وبتطبيق هذا الحكم على قرارات التحكيم الأجنبية، رأت أنَّ تلك القرارات يمكن استخدامها كأدلة. |
6/ El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (6) لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
6/ El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (6) لن تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
6 El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (6) لن تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
f Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (و) لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
f Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (و) لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
6 El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | )٦( لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ . |
Siguiendo otro enfoque, un Estado notificó que en su ley de arbitraje se había sustituido el capítulo de la citada Ley Modelo de la CNUDMI relativo al reconocimiento y la ejecución de los laudos o sentencias por las disposiciones correspondientes de la Convención de Nueva York, y que la aplicación de ese capítulo se limitaba a las sentencias dictadas en un Estado contratante. | UN | وأفادت دولة أخرى عن اتباع نهج آخر يتمثل في أن قانونها المتعلق بالتحكيم يستعيض عن الفصل المتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم بالأحكام المقابلة من اتفاقية نيويورك، ويجعل انطباق ذلك الفصل قاصرا على قرارات التحكيم الصادرة في دولة متعاقدة. |
El Tribunal razonó que la " aplicación mecánica del derecho de arbitraje interno a las sentencias extranjeras con arreglo a la Convención socavaría gravemente la irrevocabilidad y sería fuente constante de fallos contradictorios " . | UN | وقد عللت المحكمة حكمها بأنَّ " التطبيق الآلي لقانون التحكيم المحلي على قرارات التحكيم الأجنبية بموجب الاتفاقية من شأنه أن ينال بشكل خطير من الغاية المرجوة وأن يؤدي بانتظام إلى أحكام متضاربة. " () |
El Tribunal confirmó que, en esos casos, no eran aplicables ni la primera ni la segunda parte de la Ley de 1996, ya que en su artículo 44 (que daba aplicación a los artículos I y II de la Convención de Nueva York) se limitaba la aplicación de la segunda parte a las sentencias arbitrales dictadas en virtud de un acuerdo al que fuera aplicable la Convención de Nueva York, incluida la reserva de reciprocidad. | UN | وفي هذه الحالات، أكَّدت المحكمة أنه لا الجزء الأول ولا الجزء الثاني من قانون سنة 1996 ينطبقان، على اعتبار أنَّ المادة 44 من قانون سنة 1996 (المنفِّذة للمادتين الأولى والثانية من اتفاقية نيويورك) تقصر تطبيق الجزء الثاني على قرارات التحكيم الصادرة عملاً باتفاق تنطبق عليه اتفاقية نيويورك، بما في ذلك التحفُّظ الخاص بالمعاملة بالمثل. |
Por ejemplo, la ley de ratificación de la Convención o de adhesión a la misma, o textos legislativos posteriores, contenían una disposición acerca de si la Convención se aplicaba retroactivamente o sólo con orientación al futuro respecto de los acuerdos de arbitraje o bien de las sentencias arbitrales. | UN | فعلى سبيل المثال، يتضمّن قانون التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أو التشريع اللاحق، حكما بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق بمفعول رجعي أم بمفعول مستقبلي فحسب على اتفاقات التحكيم أو على قرارات التحكيم. |