"على قروض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a préstamos
        
    • al crédito
        
    • de préstamos
        
    • a créditos
        
    • a los préstamos
        
    • de crédito
        
    • un préstamo
        
    • de créditos
        
    • de préstamo
        
    • a los créditos
        
    • préstamos a
        
    • préstamos en
        
    • préstamos de
        
    • con créditos
        
    • para préstamos
        
    Los trabajadores adscritos a este programa también tienen derecho a préstamos personales y de vivienda. UN ومن حق العاملين المشتركين في هذا البرنامج الحصول أيضاً على قروض شخصية وقروض للإسكان.
    Muchos estudiantes tienen acceso a préstamos especiales aunque ello depende en cierta medida de los ingresos, de los costos y del apoyo que preste la familia. UN ويستطيع كثير من الطلاب الحصول على قروض من الطلبة، وإن كان هذا يتوقف إلى حد ما على الدخل والتكلفة ورعاية اﻷبوين.
    El acceso al crédito es la piedra angular del éxito de un programa destinado a crear la capacidad empresarial. UN وتشكل إمكانية الحصول على قروض حجر الزاوية في برامج تنظيم المشاريع الناجحة.
    Asimismo, las personas pertenecientes a las minorías étnicas difícilmente tienen acceso al crédito para la compra de bienes raíces. UN باﻹضافة إلى ذلك، من الصعب على اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية الحصول على قروض لﻹسكان.
    También están en curso otras iniciativas con ayuda de préstamos bilaterales en condiciones favorables. UN وثمة مبادرات اضافية تشتمل على قروض ثنائية ميسرة هي قيد الاعداد أيضا.
    Las normas de los bancos comerciales exigen garantías bancarias, que si la mujer las tiene puede acceder libremente a créditos. UN تشترط قواعد البنوك التجارية وجود ضمانات مصرفية، إذا توافرت للمرأة يمكنها الحصول بحرية على قروض.
    La reciente crisis financiera ha provocado una contracción de la demanda interna y ha limitado considerablemente las posibilidades de acceso a los préstamos comerciales. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    Actualmente, cerca de 50% de las mujeres de las zonas rurales tienen acceso a préstamos con intereses bajos. UN ولدى نحو ٥٠ في المائة من النساء الريفيات في الوقت الحاضر إمكانية الحصول على قروض ائتمانية منخفضة الفائدة.
    Cuando tienen acceso a préstamos oficiales, el campo para la intermediación financiera aumenta de manera impresionante. UN وعندما تتمكن من الحصول على قروض رسمية، فإن نطاق الوساطة المالية يتسع اتساعا شديدا.
    Éstas pueden consistir en la denegación del acceso a préstamos a todos los miembros del grupo cuando uno deja de pagar sus cuotas u otros planes menos estrictos. UN وبعض هذه النظم يحرم جميع أعضاء الجماعة من الحصول على قروض إذا تخلف أحدهم عن السداد، وإن كانت النظم اﻷخرى أقل تشددا.
    Su situación depende en gran parte del hecho de que no tienen acceso a los medios de producción ni al crédito. UN فالحالة التي هي فيها ترجع بدرجة كبيرة إلى أنها لا تملك سبل الوصول إلى وسائل الانتاج أو الحصول على قروض.
    :: Acceso más fácil al crédito para vivienda del Fondo de préstamos y Consignaciones de la Caja Nacional de Ahorro Postal y del Instituto de Vivienda del Trabajador. UN :: تيسير الحصول على قروض الإسكان من سلفيات صندوق الطوارئ ومن مصرف الادخار البريدي ومن منظمة إسكان العاملين
    La falta de una vivienda constituye un obstáculo para poder accesar al crédito para la producción, lo cual pone en riesgo la seguridad alimentaria del grupo familiar. UN فعدم وجود منزل هو عقبة أمام الحصول على قروض الإنتاج ويعرض للخطر الأمن الغذائي للأسرة.
    :: Negociaciones con el Banco Mundial para la obtención de préstamos programáticos y de ajuste del sector público. UN :: إجراء مفاوضات مع البنك الدولي للحصول على قروض للتكيف البرنامجي والمالي والمتعلق بالقطاع العام.
    Además, si bien los estudiantes de los programas de mejora de cualificaciones reciben becas y no préstamos, los estudiantes enrolados en programas de un nivel superior al secundario reciben una combinación de préstamos y becas. Prestaciones de vejez UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي حين أن الطلبة المسجلين في برامج النهوض بالمهارات لا يحصلون على قروض بل يحصلون على منح، فإن الطلبة في البرامج التالية للمرحلة الثانوية يحصلون على خليط من القروض والمنح.
    - apoyar económicamente a los asociados locales o facilitarles la obtención de préstamos bancarios; y UN :: دعم الشركاء المحليين مالياً وتيسير حصولهم على قروض مصرفية؛
    En 2005, la Corte Suprema de Justicia decidió que el Estado debía garantizar el acceso de los refugiados a créditos bancarios, sin discriminación por razón de su categoría migratoria o de la documentación que habían recibido. UN وحكمت المحكمة العليا في عام 2005 بأنه يجب على الحكومة أن تضمن للاجئين إمكانية الحصول على قروض مصرفية دون تمييز ضدهم على أساس مركزهم كمهاجرين أو على أساس الوثائق التي استلموها.
    Además de esta limitación, a menudo carecen de bienes muebles o inmuebles que les permitan acceder a créditos importantes. UN وبالإضافة إلى هذا العائق، ليس بحوزة النساء ممتلكات عقارية أو ممتلكات غير مستهلكة تتيح لهن الحصول على قروض هامة.
    Asegura a las mujeres las mismas condiciones que a los hombres en cuanto al acceso a los préstamos y créditos agrícolas, sin excepciones o restricciones por motivos de sexo. UN وتتيح للنساء الحصول على قروض وائتمانات زراعية، على قدم المساواة مع الرجال، دون أي استثناء أو قيود على أساس الجنس.
    Por ejemplo, parece ser que algunos bancos infringen la disposición relativa a la capacidad de la mujer de obtener préstamos o concertar acuerdos de crédito. UN وعلى سبيل المثال، أفادت التقارير أن بعض المصارف تنتهك الحكم المتعلق بأهلية المرأة للإقتراض والحصول على قروض أو ترتيبات لضمان الائتمان.
    Aunque algunos de los préstamos aprobados se concedieron en condiciones favorables, compuestos de una subvención del 70% y un préstamo del 30%, el programa pasó a centrarse en el reintegro completo de los préstamos, de modo que pudiera recuperarse y reinvertirse el capital. UN وبالرغم من أن الائتمان المقدم كان في شكل قروض ميسرة، تتكون من ٧٠ في المائة منح و ٣٠ في المائة قروض، تحول البرنامج إلى التركيز على قروض يتم تسديدها بالكامل مما يتيح استعادة رأس المال وإعادة استثماره.
    Condiciones para recibir préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de créditos financieros UN التأهيل للحصول على قروض مصرفية ورهون عقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي
    En 2010 se presentaron en total 459 solicitudes de préstamo, por un valor de 3.086.500 euros. UN وتم تقديم 459 طلباً للحصول على قروض بمبلغ يصل إلى 500 086 3 يورو، أثناء عام 2010.
    - Bonificación por el Tesoro Público de los tipos de interés correspondientes a los créditos a la inversión, según las regiones donde se ejecuten los proyectos. UN - قيام خزينة الدولة بخفض سعر الفائدة على قروض الاستثمار ومواءمتها حسب المناطق التي تُنشأ فيها المشاريع.
    Estos grupos están organizados en federaciones que tienen capacidad para influir en los préstamos en gran volumen de los bancos. UN وتم تنظيم هذه المجموعات في اتحادات تملك القدرة على الحصول على قروض إجمالية من البنوك.
    Los funcionarios del OOPS pueden recibir préstamos de carácter humanitario con fines educativos, de atención médica y vivienda. UN ويحق لموظفي الأونروا الحصول على قروض إنسانية لأغراض التعليم أو لحاجات طبية أو شراء مسكن.
    También se planifican las metas físicas y financieras, es decir el número de mujeres que serán beneficiadas con créditos y un monto específico en relación con los hombres. UN ويجري أيضا تخطيط الأهداف المادية والمالية، أي عدد النساء اللاتي سيحصلن على قروض ومبلغ محدد فيما يتعلق بالرجال.
    Esos fondos pueden servir de intermediarios para préstamos de fuentes comerciales y promover diversos instrumentos para los mercados de capital a fin de recaudar fondos para programas de microcrédito. UN ويمكن لهذه الصناديق أن تكون وسطاء للحصول على قروض من مصادر تجارية، وأن تشجيع أدوات مختلفة في أسواق رأس المال بغية جمع اﻷموال لبرامج الائتمانات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus