| Quisiera concluir transmitiendo el aprecio y el reconocimiento de Cuba al Estado Plurinacional de Bolivia por su liderazgo en este tema. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير كوبا وامتنانها لدولة بوليفيا المتعددة القوميات على قيادتها في هذا المجال. |
| También quisiera expresar el profundo agradecimiento de Noruega al Japón por su liderazgo en materia de seguridad humana, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | كما أود أن أعرب عن بالغ تقدير النرويج لليابان على قيادتها في ما يتعلق بالأمن البشري، على الساحتين الداخلية والدولية. |
| Las delegaciones agradecieron a la Directora Ejecutiva por su liderazgo dinámico y su discurso excelente e inspirado. | UN | وشكرت هذه الوفود المديرة التنفيذية على قيادتها النشطة وبيانها الرائع المشجع. |
| Felicitamos a su antecesora, Su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por su dirección de nuestros trabajos durante su período, y le deseamos lo mejor en sus futuras actividades. | UN | ونثني على سلفه معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها لأعمالنا خلال فترة ترؤسها، ونتمنى لها كل التوفيق في مساعيها المستقبلية. |
| Expresó su honda gratitud a la Directora Ejecutiva del FNUAP por su capacidad de liderazgo y su empeño en ayudar a su país. | UN | وأعرب عن عميق امتنانه للمديرة التنفيذية للصندوق على قيادتها وعلى التزامها بمساعدة بلده. |
| También queremos dar las gracias a su predecesora, Su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por haber dirigido la Asamblea General el último año. | UN | وأود أيضا أن أزجي شكري لسلفكم، معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة، على قيادتها للجمعية العامة خلال السنة المنصرمة. |
| Su éxito depende mucho de su liderazgo y del grado de aceptación que consigan entre la población en su conjunto y los dirigentes comunitarios. | UN | ويعتمد نجاحها بدرجة كبيرة على قيادتها وعلى درجة القبول الذي تجده لدى السكان ولدى قادة المجتمعات المحلية. |
| Encomio al Sultanato de Omán por su liderazgo al hacer que esta cuestión se colocara a la vanguardia de la agenda internacional, ya que la seguridad vial es, indudablemente, un problema mundial. | UN | وأود أن أشيد بسلطنة عمان على قيادتها في دفع هذه القضية إلى رأس جدول الأعمال الدولي، وذلك لأن سلامة المرور على الطرق هي، في الواقع، مشكلة عالمية. |
| Expresamos nuestro agradecimiento a su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa por su liderazgo como Presidenta durante el sexagésimo primer período de sesiones. | UN | ونعرب عن امتنانا لسعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، على قيادتها كرئيسة للدورة الحادية والستين. |
| Deseo también rendir homenaje a la Excma. Jequesa Haya Rashed Al Khalifa, por su liderazgo en el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بأسمى آيات الشكر إلى سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها لأعمال الدورة السابقة. |
| Quisiera aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por su liderazgo en el proceso que nos ha llevado tan lejos. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكرها على قيادتها العملية التي أحرزت تقدما كبيرا. |
| Para concluir, quisiera dar las gracias a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico por su liderazgo de esta cuestión. | UN | وختاما، أود أن أشكر الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على قيادتها بشأن هذه المسألة. |
| Una vez más, damos las gracias a Israel por su liderazgo del Proceso de Kimberley en 2010. | UN | ومرة أخرى، نشكر إسرائيل على قيادتها لعملية كيمبرلي في عام 2010. |
| Varios Estados Miembros felicitaron a la Directora Ejecutiva de la Entidad por su liderazgo y a su equipo por su dedicación. | UN | وهنأت الدول الأعضاء رئيسة الهيئة على قيادتها والعاملين معها على تفانيهم. |
| En 2009 la comunidad internacional demostró su determinación de actuar de manera colectiva y constructiva en respuesta a los desafíos del Proceso de Kimberley, y la Unión Europea desearía expresar su agradecimiento a Namibia por su dirección del Proceso en 2009. | UN | وفي عام 2009، بيّن المجتمع الدولي عزمه على العمل بشكل جماعي وبنّاء للتصدي للتحديات التي تواجه عملية كيمبرلي، ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه لناميبيا على قيادتها للعملية في عام 2009. |
| Para concluir, quiero felicitar, en nombre del Grupo de Estados de Asia, a la Directora Ejecutiva, Sra. Nafis Sadik, por su dirección sobresaliente y dedicada, por su visión para orientar a la Organización hacia el camino correcto en el que hoy se encuentra y por el ejemplo que ella y su predecesor han constituido para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بتقديم التهانئ نيابة عن المجموعة اﻵسيوية الى المديرة التنفيذية، السيدة نفيس صادق، على قيادتها المتفانية والبارعة، وعلى بصيرتها في توجيه المنظمة في الاتجاه الصحيح الى حيث هي اليوم، وعلى المثل الذي ضربته هي وسلفها في المنصب لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
| Expresó su honda gratitud a la Directora Ejecutiva del FNUAP por su capacidad de liderazgo y su empeño en ayudar a su país. | UN | وأعرب عن عميق امتنانه للمديرة التنفيذية للصندوق على قيادتها وعلى التزامها بمساعدة بلده. |
| Felicito a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por su capacidad de liderazgo durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأثني على سلفه الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
| La Unión Europea desea expresar su agradecimiento a Israel por haber dirigido el Proceso. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه لإسرائيل على قيادتها للعملية. |
| Las mujeres y las niñas del mundo dependen de su liderazgo. | UN | إن نساء العالم وفتياته يعتمدن على قيادتها. |
| Permítaseme encomiar el liderazgo y los logros de la Presidenta de la Asamblea General, la Sra. Al-Khalifa. | UN | واسمحوا لي أن أشيد برئيسة الجمعية العامة، السيدة آل خليفة، على قيادتها وإنجازاتها. |
| A ese respecto, encomiaron a la administración de la UNOPS por haber garantizado la estabilidad financiera de la organización. | UN | وفي ذلك الصدد، أشادت بإدارة المكتب على قيادتها لكفالة الاستقرار المالي للمنظمة. |
| Deseo también felicitarlo sinceramente por haber asumido la presidencia de la Corte. Al mismo tiempo, felicitamos a la Magistrada Rosalyn Higgins por su conducción de la Corte durante el período 2006 a 2009. Le deseamos el mejor de los éxitos en sus emprendimientos futuros. | UN | وأود أيضا أن أقدم إليه أحر التهاني على توليه رئاسة المحكمة، وفي الوقت نفسه أهنيء القاضية روزيلين هيغينز على قيادتها للمحكمة في الفترة من 2006 إلى 2009، ونتمنى لها كل النجاح في حياتها الجديدة خارج المحكمة. |