"على قيادتهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por su liderazgo
        
    • por haber dirigido
        
    • por su sabia
        
    • por su dirección
        
    Sr. Presidente: Permítame concluir dándole las gracias y felicitando a los facilitadores por su liderazgo para obtener un documento final de consenso. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بشكركم، السيد الرئيس، وبتهنئة الميسرين على قيادتهما في التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    La Comisión está realmente en deuda con ellos por su liderazgo efectivo para guiar las deliberaciones de los Grupos de Trabajo. UN وتعرب الهيئة عن عميق امتنانها لهما على قيادتهما الفعالة في توجيه مداولات الفريقين العاملين.
    También quiero expresarle mi gratitud y hacerla extensiva al Vicepresidente, Magistrado Tomka, por su liderazgo de la Corte durante ese período. UN كما أشكره وأشكر نائب الرئيس القاضي تومكا على قيادتهما للمحكمة خلال تلك الفترة.
    La Comisión tiene una gran deuda para con ellos por haber dirigido con eficacia los debates de los grupos de trabajo sobre dos cuestiones muy complejas. UN والهيئة مدينة لهما كثيرا على قيادتهما الفعالة في توجيه مداولات الفريقين العاملين بشأن مسألتين بالغتي التعقيد.
    Quisiéramos asimismo dar las gracias a sus predecesores, la Magistrada Higgins y el Magistrado AlKhasawneh, por su sabia conducción de la Corte durante los últimos tres años. UN ونشكر كذلك سلفيهما، القاضية هغنس والقاضي الخصاونة، على قيادتهما المتميزة للمحكمة أثناء السنوات الثلاث الماضية.
    Quisiera también expresar mi agradecimiento al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y al Sr. Shaaban Muhammad Shaaban, Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, por su dirección y las contribuciones que aportaron, así como al personal de la Secretaría que prestó ayuda a la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وللسيد شعبان محمد شعبان، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على قيادتهما وإسهاماتهما، فضلا عن تقديري لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدوا اللجنة.
    También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para felicitar a los Copresidentes salientes por su liderazgo en ese proceso. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالرئيسين المشاركين المنتهية ولايتهما على قيادتهما لتلك العملية.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Representante Permanente de Angola por la forma en que ha administrado la Comisión de Consolidación de la Paz, así como a los Representantes Permanentes de Noruega y los Países Bajos por su liderazgo en las reuniones de la Comisión sobre países concretos. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر الممثل الدائم لأنغولا على قيادته للجنة بناء السلام، فضلا عن الممثلَين الدائمَين للنرويج وهولندا على قيادتهما في تشكيلات اللجنة المخصصة لبلد محدد.
    Asimismo, doy las gracias al Embajador Eladio Loizaga, del Paraguay, y al Embajador Andrzej Towpik, de Polonia, por su liderazgo al supervisar al Grupo de Trabajo durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN كما أود أن أشكر السفير إلاديو لويزاغا ممثل باراغواي والسفير أندريه توبيك ممثل بولندا على قيادتهما في الإشراف على الفريق العامل خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Quisiéramos agradecer a los Representantes Permanentes de Estonia y de Túnez como facilitadores del proceso, a los Representantes Permanentes del Yemen y de Egipto por su liderazgo y contribución, al igual que al Representante Permanente de la India, Embajador Puri, que tanto contribuyó a la exitosa negociación. UN نود أن نشكر الممثلين الدائمين لإستونيا وتونس بوصفهما ميسرين للعملية، والممثلين الدائمين لليمن ومصر على قيادتهما وإسهاماتهما، والممثل الدائم للهند، السفير بوري، الذي أسهم كثيرا في نجاح المفاوضات.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental da las gracias al Secretario General y a la Vicesecretaria General por su liderazgo y su apoyo crucial para la reforma sobre el género y la promoción del programa de Beijing. UN تشكر مجموعة أوروبا الشرقية الأمين العام ونائبة الأمين العام على قيادتهما ودعمهما الحاسم للإصلاح الجنساني وتعزيز جدول أعمال بيجين.
    Deseo felicitar a la Sra. Thoraya Obaid, Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas, así como a la Sra. Marisela Padrón, Directora de la División de América Latina y el Caribe del Fondo, por su liderazgo y dedicación para llevar adelante todos los objetivos mencionados. UN وأود أن أهنئ السيدة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيدة ماريسلا بادرون، مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الصندوق، على قيادتهما وتفانيهما في إحراز تقدم في تحقيق جميع الأهداف المذكورة آنفا.
    También quiero expresar mi agradecimiento al Embajador Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y al Sr. Shaaban Muhammed Shaaban, Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, por su liderazgo y sus contribuciones, así como al personal de la Secretaría que ha ayudado a la Comisión. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للسفير سيرجي دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وللسيد شعبان محمد شعبان، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على قيادتهما وإسهاماتهما، فضلا عن تقديري لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدوا اللجنة.
    También deseamos transmitir nuestro profundo agradecimiento al Presidente y a Uganda por su liderazgo y sus esfuerzos en la negociación del proyecto de resolución A/65/L.7, con miras a su aprobación hoy tanto por la Asamblea General como por el Consejo de Seguridad. UN ونود أيضا أن نتقدم بتقديرنا الأعمق إلى الرئيس وإلى أوغندا على قيادتهما وجهودهما في التوصل إلى مشروع القرار A/65/L.7 عن طريق المفاوضات بغية اعتماده من قِبل الجمعية العامة ومجلس الأمن اليوم.
    Para concluir, quisiera expresar agradecimiento al Representante Especial, Sr. Dieter Boden, y al Jefe de Observadores Militares, General de División Anis Ahmed Bajwa, por su liderazgo, y encomiar a los miembros de la Misión por la dedicación y el valor demostrados en el desempeño de sus difíciles y con frecuencia peligrosas tareas. UN 29 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري للممثل الخاص، ديتر بودين، ورئيس المراقبين العسكريين، اللواء أنيس أحمد باجوا، على قيادتهما وأن أشيد بأفراد البعثة على ما يتحلون به من التزام وشجاعة في الاضطلاع بمهامهم العسيرة والخطيرة أكثر الأحيان.
    Sr. Ahmad (Pakistán) (habla en inglés): En nombre del Embajador Haroon y de la delegación del Pakistán, deseo dar las gracias al Embajador Paul Badji, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y a su país, el Senegal, por su liderazgo y su sobresaliente contribución a la causa de Palestina. UN السيد أحمد (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن السفير هارون ووفد باكستان، أود أن أشكر السفير بول بادجي، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وبلده السنغال، على قيادتهما ومساهمتهما المتميّزة في قضية فلسطين.
    Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los dos Copresidentes, el Embajador Verbeke, de Bélgica, y el Embajador Diarra, de Malí, por haber dirigido este proceso hacia una conclusión satisfactoria. UN أود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المناوبين، السفير فيربيكي ممثل بلجيكا والسفيرة ديارا ممثلة مالي، على قيادتهما لهذه العملية إلى خاتمة ناجحة.
    Por mediación de usted quisiera dar las gracias al Embajador de Zimbabwe y al Embajador de Viet Nam por haber dirigido tan sabiamente la labor de la Conferencia durante las últimas semanas. UN وأود أن أعبر عن تشكراتنا من خلالكم لسفير زمبابوي وسفير فييت نام على قيادتهما الحكيمة لعمل المؤتمر إبّان الأسابيع الأخيرة.
    Sr. Richardson (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Deseamos felicitar y agradecer muy especialmente al Presidente Chowdhury y al coordinador de la escala, Sr. Maycock, por haber dirigido de manera sobresaliente la Quinta Comisión durante un período de sesiones largo y difícil. UN السيد ريتشاردسون )الولايات المتحدة الأمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إننا نود أن نعرب عن أسمى آيات الثنــاء والشكر للرئيس تشودري ولمنسق الجدول السيد مايكوك، على قيادتهما البارزة للجنة الخامسة خلال دورة طويلة وشاقة.
    Permítaseme concluir expresando nuestro sincero agradecimiento al Embajador Abulkalam Abdul Momen de Bangladesh y al Sr. Muhammad Rafiuddin Shah del Pakistán por su sabia dirección y orientación, que llevaron a feliz término las negociaciones del proyecto de resolución sobre la revisión de la Estrategia global de lucha contra el terrorismo (A/64/L.69). UN وأود أن اختتم بياني بالإعراب عن امتناننا الصادق للسفير أبو الكلام عبد المؤمن ممثل بنغلاديش وللسيد محمد رفيع الدين ممثل باكستان على قيادتهما المحنكة وتوجيههما، مما أدى إلى توصلنا إلى اختتام ناجح للمفاوضات على مشروع القرار بشأن استعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب (A/64/L.69).
    La Orden también quiere felicitar al Secretario General y al Presidente de la Asamblea General por su sabia conducción de la Organización de este importante acontecimiento de alto nivel y por poner a los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) directamente en el centro de la atención que se otorga a las Naciones Unidas cada mes de septiembre. UN كما تهنئ المنظمة الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على قيادتهما الحكيمة في تنظيم هذه المناسبة الرفيعة المستوى والهامة وعلى وضع الأهداف الإنمائية للألفية في قلب دائرة الضوء التي تسطع في الأمم المتحدة كل شهر أيلول/سبتمبر.
    Sr. Kessel (Canadá) (habla en inglés): En nombre de Australia, Nueva Zelandia y el Canadá, deseo dar las gracias al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Magistrado Owada, por su excelente informe sobre la labor de la Corte durante el año transcurrido y expresar nuestro reconocimiento a él y al Vicepresidente, Magistrado Tomka, por su dirección de la Corte. UN السيد كيسل (كندا) (تكلم بالإنكليزية): باسم أستراليا ونيوزيلندا وكندا، أود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي أوادا، على تقريره الممتاز عن أعمال المحكمة خلال السنة الماضية، معرباً عن تقديرنا له ولنائب الرئيس، القاضي تومكا، على قيادتهما للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus