13. La Constitución ha conferido a la Comisión Electoral de la India la superintendencia, la dirección y el control de todo el proceso de celebración de las elecciones parlamentarias y legislativas de todos los estados y para los cargos de Presidente y Vicepresidente de la India. | UN | 13- وقد أناط الدستور بلجنة الانتخابات الهندية أمر الإشراف على كامل عملية الانتخابات البرلمانية والهيئات والتشريعية في كل ولاية والترشح لمنصبي رئيس ونائب رئيس الهند وتوجيهها ومراقبتها. |
11. Coincide con la observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el párrafo 55 de su informe anual, y pide al Secretario General que asegure que la Oficina siga llevando a cabo la supervisión interna de todo el proceso de tramitación de las reclamaciones presentadas a la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y le informe regularmente sobre ello en el contexto del informe anual de la Oficina. | UN | 11 - تتفق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الملاحظة التي أوردها في الفقرة 55 من تقريره السنوي، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة المكتب رقابته الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات الموجهة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، وأن يبلغ عن ذلك بصورة منتظمة ضمن التقارير السنوية للمكتب. |
3. Pide al Secretario General que asegure que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna siga ejerciendo la supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y que informe periódicamente al respecto en el contexto del informe anual de la Oficina; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت بالمطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقرير السنوي للمكتب؛ |
Las conclusiones de los observadores en los diferentes distritos y subdistritos no presentan diferencias notables, lo cual permite pensar que las observaciones efectuadas en los 120 lugares de inscripción seleccionados pueden considerarse aplicables a todo el proceso de inscripción llevado a cabo ese día. | UN | ولا تختلف استنتاجات المراقبين اختلافا ملحوظا من مقاطعة أو مقاطعة فرعية إلى أخرى، مما يجعلهم يعتقدون بأن الملاحظات المبداة في نقاط التسجيل الـ 120 المختارة يمكن اعتبارها منطبقة على كامل عملية التسجيل التي جرت في ذلك اليوم. |
Ello tendría graves consecuencias para todo el proceso de desarme y control de armamentos y para la seguridad internacional. | UN | فستكون له تداعيات خطيرة على كامل عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة والأمن الدولي. |
Recomienda al Consejo que examine la inclusión de la cuestión del VIH/SIDA y sus consecuencias sociales, económicas y de otra índole en el proceso global de desarrollo como un posible tema futuro para su serie de sesiones de alto nivel; | UN | ٥ - يوصـي بـأن يعتبر موضوع فيروس نقص المناعــة البشريــة/اﻹيــدز وآثــاره الاجتماعيــة والاقتصادية واﻵثار ذات الصلة على كامل عملية التنمية من المواضيع التي يمكن إدراجها مستقبلا في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس؛ |
Sin embargo, esto no llegó a hacerse, lo cual tuvo consecuencias negativas para todo el proceso relacionado con la búsqueda de un arreglo amplio del conflicto en Abjasia (Georgia). | UN | ومع ذلك، فإن هذا لم يضطلع به على اﻹطلاق، مما أثر بشكل سلبي على كامل عملية التسوية الشاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا. |
11. Coincide con la observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el párrafo 55 de su informe anual, y pide al Secretario General que asegure que la Oficina siga ejerciendo la supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y que informe periódicamente al respecto en el contexto del informe anual de la Oficina. | UN | 11 - تتفق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الملاحظة التي أوردها في الفقرة 55 من تقريره السنوي، وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن يواصل المكتب القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات الموجهة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقرير السنوي للمكتب. |
d) Resoluciones 59/270 y 59/271 de la Asamblea General: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto del informe anual de la Oficina; | UN | (د) وقرارا الجمعية العامة 59/270 و59/271: القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقرير السنوي للمكتب؛ |
d) Resoluciones 59/270 y 59/271 de la Asamblea General: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto de informes anuales de la Oficina; | UN | (د) قرارا الجمعية العامة 59/270 و 59/271: القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقارير السنوية للمكتب؛ |
d) Resoluciones 59/270 y 59/271 de la Asamblea General: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto de informes anuales de la Oficina; | UN | (د) قرارا الجمعية العامة 59/270 و 59/271: القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقارير السنوية للمكتب؛ |
d) Resoluciones de la Asamblea General 59/270 y 59/271: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto de informes anuales de la Oficina; | UN | (د) قرارا الجمعية العامة 59/270 و 59/271: القيام بالرقابة الداخلية على كامل عملية البت في المطالبات المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والإبلاغ بذلك بصورة منتظمة في سياق التقارير السنوية للمكتب؛ |
d) Resoluciones de la Asamblea General 59/270 y 59/271: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto de los informes anuales de la Oficina; | UN | (د) قرارا الجمعية العامة 59/270 و 59/271: إجراء الرقابة الداخلية على كامل عملية المطالبات المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات وتقديم تقارير منتظمة عن ذلك في سياق التقارير السنوية المقدمة من المكتب؛ |
d) Resoluciones de la Asamblea General 59/270 y 59/271: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto de los informes anuales de la Oficina; | UN | (د) قرارا الجمعية العامة 59/270 و 59/271: إجراء الرقابة الداخلية على كامل عملية المطالبات المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات وتقديم تقارير منتظمة عن ذلك في سياق التقارير السنوية المقدمة من المكتب؛ |
d) Resoluciones de la Asamblea General 59/270 y 59/271: supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas e información periódica al respecto en el contexto de los informes anuales de la OSSI; | UN | (د) قرارا الجمعية العامة 59/270 و 59/271: إجراء الرقابة الداخلية على كامل عملية المطالبات المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات وتقديم تقارير منتظمة عن ذلك في سياق التقارير السنوية المقدمة من المكتب؛ |
En una sesión de información de carácter abierto celebrada el 6 de mayo, el Representante Especial del Secretario General, Lakhdar Brahimi, informó al Consejo de que la seguridad seguía " haciendo sombra " a todo el proceso de paz y el futuro del Afganistán. | UN | في إحاطة مفتوحة قدمت في 6 أيار/مايو، قال الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام، للمجلس أن مسألة الأمن لا تزال " تلقي بظلها الثقيل " على كامل عملية السلام ومستقبل أفغانستان. |
El argumento del autor, según el cual las disposiciones del artículo 5 del Código Electoral y del artículo 65 de la Constitución de Belarús, que establecen el principio de la libre participación en las elecciones, solo se aplican al procedimiento de votación y no a todo el proceso electoral, es infundado. | UN | ولا أساس من الصحة لدفع صاحب البلاغ الذي مفاده أن أحكام المادة 5 من قانون الانتخابات وأحكام المادة 65 من دستور بيلاروس، التي تكرّس مبدأ المشاركة الحرة في الانتخابات، لا تنطبق إلا على إجراءات التصويت وليس على كامل عملية الانتخابات. |
También se requiere con urgencia el pago inmediato de las cuotas de los Estados Miembros para ayudar a financiar la reserva para indemnizaciones del programa de separación de funcionarios, ya que cualquier retraso en el desembolso de dichos recursos afectaría a todo el proceso de reforma de la ONUDI. | UN | وقال ان التسديد الفوري للاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء أمر مطلوب بشكل عاجل للمساعدة على تمويل احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، حيث ان أي تأخير في توفير مثل هذه الموارد سوف يؤثر على كامل عملية اصلاح اليونيدو . |
Recomienda al Consejo que examine la inclusión de la cuestión del VIH/SIDA y sus consecuencias sociales, económicas y de otra índole en el proceso global de desarrollo como un posible tema para su serie de sesiones de alto nivel en su período de sesiones sustantivo de 1997; | UN | " ٥ - يوصي بأن ينظر الى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وآثاره الاجتماعية والاقتصادية واﻵثار ذات الصلة على كامل عملية التنمية على أنهما موضوع ممكن إدراجه في الجزء الرفيع المستوى من المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛ |
Una consecuencia natural de ese tipo de intoxicaciones es el aumento de la desconfianza y la inseguridad, lo que repercute negativamente en la totalidad del proceso de negociación. | UN | وكنتيجة طبيعية لهذا النوع من التسميم، يتزايد انعدام الثقة والأمن، مما يؤثر سلبا على كامل عملية المفاوضات. |