"على كل من الصعيد الثنائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los planos bilateral
        
    Cooperación en los planos bilateral, regional e internacional, incluido el intercambio de información UN التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات
    Reconociendo la importancia que reviste la adopción de enfoques y estrategias que se apliquen en forma conjunta y en colaboración en los planos bilateral, regional, interregional e internacional para la protección y la promoción de los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تدرك أهمية النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Reconociendo la importancia que reviste la adopción de enfoques y estrategias que se apliquen en forma conjunta y en colaboración en los planos bilateral, regional, interregional e internacional para la protección y la promoción de los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تدرك أهمية اتباع النُهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Reconociendo la importancia que reviste la adopción de enfoques y estrategias que se apliquen en forma conjunta y en colaboración en los planos bilateral, regional, interregional e internacional para la protección y la promoción de los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تدرك أهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Reconociendo la importancia que reviste la adopción de enfoques y estrategias que se apliquen en forma conjunta y en colaboración en los planos bilateral, regional, interregional e internacional para la protección y la promoción de los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    10. Exhorta a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos de cooperación en los planos bilateral, subregional, regional e internacional, según sea el caso, para combatir de manera eficaz la delincuencia organizada transnacional; UN " 10 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها كي تتعاون، حسب الاقتضاء، على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    34. Era importante intensificar el intercambio de información en los planos bilateral, regional e internacional, las operaciones conjuntas y la coordinación entre los Estados. UN 34- وأُشير إلى أهمية تعزيز تبادل المعلومات على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي، وتعزيز العمليات المشتركة والتنسيق بين الدول.
    Reconociendo la importancia que reviste la adopción de enfoques y estrategias que se apliquen en forma conjunta y en colaboración en los planos bilateral, regional, interregional e internacional para la protección y la promoción de los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN " وإذ تـُـسلـِّـم بأهمية اتباع النُهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Reconociendo la importancia que reviste la adopción de enfoques y estrategias que se apliquen en forma conjunta y en colaboración en los planos bilateral, regional, interregional e internacional para la protección y la promoción de los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN " وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    10. Exhorta a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos de cooperación en los planos bilateral, subregional, regional e internacional, según sea el caso, para combatir la delincuencia organizada transnacional de manera eficaz; UN 10 - تهيب بالدول الأعضاء تعزيز جهودها كي تتعاون، حسب الاقتضاء، على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    En particular, procurará intensificar la cooperación entre los Estados en los planos bilateral, regional e internacional, incluso por conducto de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, a fin de castigar a los autores y asegurar que sean enjuiciados en los Estados donde los actos de terrorismo fueron cometidos, en cumplimiento de los acuerdos internacionales. UN وستسعى، على وجه الخصوص، إلى تعزيز التعاون بين الدول على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي، عن طريق منظمات من بينها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل معاقبة الجناة وضمان محاكمتهم في الدول التي ارتكبت فيها تلك الأعمال الإرهابية، وفقا للاتفاقات الدولية.
    e) Tratar de liberalizar gradualmente, en los planos bilateral, subregional y regional, los servicios de transporte por carretera, teniendo en cuenta las circunstancias concretas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN (هـ) السعي إلى تحرير خدمات النقل البري على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي بصورة تدريجية، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    e) Tratar de liberalizar gradualmente, en los planos bilateral, subregional y regional, los servicios de transporte por carretera, teniendo en cuenta las circunstancias concretas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN (هـ) السعي إلى تحرير خدمات النقل البري على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي بصورة تدريجية، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    e) Tratar de liberalizar gradualmente, en los planos bilateral, subregional y regional, los servicios de transporte por carretera, teniendo en cuenta las circunstancias concretas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN (هـ) السعي إلى تحرير خدمات النقل البري على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي بصورة تدريجية، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    El Grupo de Trabajo también ha alentado a los Estados a que refuercen la cooperación en los planos bilateral, subregional, regional e internacional, comprendida la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN 42- وقد شجع الفريق العامل أيضاً الدول على تعزيز التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي والدولي، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    17. Debido a la existencia de estos vínculos y a la vulnerabilidad especial de los países pequeños, la Reunión recomendó que los Estados aseguraran que los organismos nacionales de lucha contra el terrorismo y las entidades que se ocupaban de combatir la delincuencia cooperaran entre sí en los planos bilateral, regional e internacional, a fin de, entre otras cosas, fortalecer el intercambio de información y la utilización de prácticas óptimas. UN 17- وبسبب وجود تلك الصلات وعدم مناعة البلدان الصغيرة بصورة خاصة، أوصى الاجتماع بأن تكفل الدول تعاون الأجهزة الوطنية لمكافحة الارهاب والأجهزة التي تكافح الجريمة فيما بينها على كل من الصعيد الثنائي والاقليمي والدولي من أجل بلوغ أغراض من بينها تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    22. A juicio del Grupo de Expertos, aumentar la cooperación en los planos bilateral, regional e internacional era decisivo para hacer frente con eficacia a los problemas que planteaba el tráfico ilícito internacional de productos forestales. UN 22- رأى فريق الخبراء أن تعزيز التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي أمر حيوي للتصدي على نحو فعال للمشاكل التي يطرحها الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية.
    b) Reviste importancia fundamental el hecho de lograr una interpretación común de esos problemas como condición esencial para la adopción de medidas más sistemáticas y congruentes a nivel nacional y para promover la cooperación internacional en los planos bilateral, regional e interregional. UN (ب) يُعدّ تحقيق فهم مشترك لتلك المشاكل أمرا بالغ الأهمية بصفته شرطا مسبقا لاتخاذ إجراءات أكثر تماسكا واتساقا على الصعيد الوطني ولتعزيز التعاون الدولي على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي.
    e) en los planos bilateral, subregional y regional deberían liberalizarse los servicios de transporte por carretera, teniendo en cuenta las circunstancias concretas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN (هـ) ينبغي تحرير خدمات النقل البري على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    e) Liberalizar gradualmente, en los planos bilateral, subregional y regional, los servicios de transporte por carretera, teniendo en cuenta las circunstancias concretas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN (هـ) العمل بصورة تدريجية على تحرير خدمات النقل البري على كل من الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus