"على كل من الصعيد الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los planos internacional
        
    • de ámbito internacional
        
    • nivel internacional
        
    El Gobierno condenaba todos los actos de violencia terrorista y apoyaba la consolidación de la cooperación en los planos internacional, regional y nacional. UN وأدانت الحكومة كل أعمال العنف اﻹرهابية وأعربت عــن تأييدهـا تعزيـز التعاون على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني.
    Los gobiernos deberían velar por que hubiera fondos suficientes para estos fines en los planos internacional, regional y nacional. UN وينبغي للحكومات أن تكفل توافر الأموال الكافية على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Deberán tenerse en cuenta las demandas de los usuarios a fin de alcanzar los objetivos en los planos internacional, regional, subregional, nacional y local. UN وينبغي للمشروع مراعاة طلبات المستخدمين لتحقيق أهدافهم على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمحلي.
    Para ello, nuestro Gobierno ha venido trabajando en los planos internacional, regional y nacional. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ما برحت حكومتنا تعمل على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    La Asociación trabaja en los planos internacional, nacional y local para alcanzar estos objetivos. UN وتعمل المنظمة على كل من الصعيد الدولي والصعيد الوطني والصعيد المحلي لتحقيق هذه الأهداف.
    En este sentido, debe existir un compromiso fundamental por mejorar, en los planos internacional, regional y nacional, la eficacia de las instituciones y las normas jurídicas en general y en especial en cuanto éstas afecten concretamente a la mujer. UN ويجب في هذا الصدد أن يكون هناك التزام أساسي بتحسين فعالية المعايير والمؤسسات القانونية على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني عموما ولا سيما حيثما كانت هذه المعايير والمؤسسات تهم المرأة.
    Para que la Conferencia Mundial tenga éxito y sea productiva será necesario contar con financiación y otros recursos a fin de realizar las actividades preparatorias en los planos internacional, regional y nacional y sufragar el costo de la Conferencia misma. UN إن عقد مؤتمر عالمي ناجح ومثمر يتطلب التمويل اللازم وموارد أخرى بغية الاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني وتغطية تكاليف المؤتمر نفسه.
    5. Alienta a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que participen, según proceda, en todos los aspectos de la ejecución del Programa de Acción en los planos internacional, regional, subregional y nacional; UN 5 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، عند الاقتضاء، في جميع جوانب الجهود المبذولة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني من أجل تنفيذ برنامج العمل؛
    Reafirmando la necesidad de fortalecer la cooperación multilateral en los planos internacional, regional y subregional para hacer frente con eficacia a esa amenaza, UN واذ تعيد التأكيد على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على كل من الصعيد الدولي والاقليمي ودون الاقليمي بغية التصدي بشكل ناجع لذلك التهديد،
    Teniendo presentes los recientes acontecimientos e iniciativas en los planos internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir el terrorismo internacional, incluidos los indicados en el anexo de la presente resolución, UN وإذ تضع في اعتبارها التطورات والمبادرات الأخيرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه، بما فيها تلك المبينة في مرفق ذلك القرار،
    Teniendo presentes los recientes acontecimientos e iniciativas en los planos internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها التطورات والمبادرات الأخيرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه،
    Teniendo presentes los recientes acontecimientos e iniciativas en los planos internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها التطورات والمبادرات الأخيرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه،
    Recalcó la importancia que revestían los congresos en su calidad de foros para el intercambio de experiencia práctica en materia de formulación de políticas en los planos internacional, nacional y local. UN وشدد على أهمية المؤتمرات بصفتها محفلا لتبادل الخبرات العملية من أجل صوغ السياسات على كل من الصعيد الدولي والوطني والمحلي.
    En el párrafo 21 del preámbulo se toma nota de los recientes acontecimientos e iniciativas en los planos internacional, regional y subregional, incluidas las iniciativas de una serie de organizaciones. UN وأحاطت الفقرة الحادية والعشرون من الديباجة بالتطورات والمبادرات التي جرت في الآونة الأخيرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك مبادرات عدد من المنظمات.
    k) actúa como representante y coordinador de las actividades que corresponden a su jurisdicción en los planos internacional y regional; UN (ك) تؤدي وظيفة التمثيل والتنسيق للأنشطة الداخلة في نطاق ولاياتها، على كل من الصعيد الدولي والصعيد الإقليمي؛
    Esos estudios han dado lugar a importantes avances normativos en los planos internacional, regional y nacional. UN 38 - وقد أدت هذه الدراسات إلى تطورات هامة في السياسات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    La ASEAN está dispuesta a trabajar con los asociados, muy en especial las Naciones Unidas, en el fortalecimiento y la promoción del estado de derecho en los planos internacional, regional y nacional, al tiempo que apoya la decisión de seguir examinando el tema en la Asamblea General. UN والرابطة على استعداد للعمل مع الشركاء، لا سيما الأمم المتحدة، على توطيد سيادة القانون وتعزيزها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، وتؤيد مواصلة الجمعية العامة النظر في هذا البند.
    Ha llegado el momento de que los agentes en los planos internacional, nacional y local dejen de lado sus diferencias y coordinen sus actividades para asegurar el acceso a la igualdad de oportunidades para todos. UN لقد آن الأوان لأن تضع العناصر المؤثرة على كل من الصعيد الدولي والوطني والمحلي خلافاتها جانبا وأن تنسق الجهود التي تكفل تكافؤ الجميع في الحصول على فرص العمل.
    Reiterando su preocupación por el hecho de que, a pesar de las medidas sostenidas que se han adoptado en los planos internacional, regional y nacional, la trata de personas sigue siendo uno de los problemas graves que afronta la comunidad internacional, también menoscaba el goce de los derechos humanos y requiere una respuesta internacional, colectiva y global más concertada, UN إذ تكرر الإعراب عن قلقها من أن الاتجار بالأشخاص لا يزال، على الرغم من التدابير المتواصلة المتخذة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، يشكل أحد التحديات الخطيرة التي يواجهها المجتمع الدولي، ويعوق أيضا التمتع بحقوق الإنسان ويستلزم جهودا أكثر تضافرا للتصدي له بشكل جماعي وشامل على الصعيد الدولي،
    Observando las recientes medidas e iniciativas de ámbito internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir el terrorismo internacional, UN وإذ تلاحظ التطورات التي طرأت والمبادرات التي اضطلع بها في الآونة الأخيرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بهدف منع الإرهاب الدولي وقمعه،
    Contiene recomendaciones para la adopción de medidas a nivel internacional, regional y nacional. UN وهي تتضمن توصيات للعمل على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus