"على ما قامت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por
        
    • de
        
    • su
        
    • a
        
    • al
        
    • en
        
    También deseo manifestar el agradecimiento de mi delegación a la Sra. Sorensen por su actuación dinámica tanto en el Comité como fuera de él. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للسيدة سورينسن على ما قامت به من عمل دينامي داخل اللجنة وخارجها.
    a ese respecto, se felicitó al Departamento de Información Pública por su coordinación de la ejecución del programa de información y sus diversos aspectos. UN وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة.
    Libia merece el agradecimiento y el respeto del mundo por lo que ha hecho. UN إن ليبيا تستحق على ما قامت به كل التقدير والوفاء من العالم.
    El Gobierno de Yakarta debería ser el enjuiciado por todo lo que ha hecho en Timor Oriental. UN وينبغي أن تكون حكومة جاكارتا هــي الطــرف الــذي يتعين محاكمته على ما قامت به من أعمال في تيمور الشرقية.
    Deseo asimismo consignar mi reconocimiento a todas las delegaciones por el asiduo trabajo que desplegaron durante este período de sesiones. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود على ما قامت به من عمـل شاق في هذه الدورة.
    Hacemos extensivo nuestro reconocimiento también a la secretaría de la Conferencia por su labor. UN ونتوجه بشكرنا أيضا ﻷمانة اللجنة على ما قامت به من عمل.
    Los miembros del Consejo encomiaron a la Fiscal por su labor en ayuda de la consolidación del imperio del derecho internacional y de la estructuración de los tribunales. UN وأثنى الأعضاء على ما قامت به المدعية العامة من أعمال في المساعدة على توطيد سيادة القانون الدولي وفي هيكلة المحكمتين.
    en una declaración formulada a la prensa, el Presidente agradeció a Dame Ann por su labor y confirmó la importancia de la función de la Representante Especial. UN وفي بيان إلى الصحافة، شكر الرئيس السيدة آن على ما قامت به من أعمال، وأكد أهمية الدور الذي يؤديه الممثل الخاص.
    Aprovechamos la oportunidad para manifestarle nuestra sincera gratitud y reconocimiento por su magnífico trabajo durante los últimos años. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب لها عن خالص امتنانا وتقديرنا على ما قامت به من عمل ممتاز على مدى هذه السنوات الأخيرة.
    Acogeríamos con beneplácito que se examinara sobre todo la labor realizada por los Estados Miembros para aplicar las decisiones convenidas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ونرحب بالتركيز على ما قامت به الدول الأعضاء لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    por último, hay que elogiar la labor de la CNUDMI en materia de arbitraje y de derecho del transporte. UN ختاما، أثنى على الأونسيترال على ما قامت به من أعمال في مجال التحكيم وقانون النقل.
    El Comité expresó su profundo reconocimiento a la Secretaría por su labor para preparar los documentos para el período de sesiones. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها للأمانة على ما قامت به من عمل لإعداد وثائق الدورة.
    El Comité expresó su profundo reconocimiento a la Secretaría por su labor para preparar los documentos para el período de sesiones. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها للأمانة على ما قامت به من عمل لإعداد وثائق الدورة.
    El Gobierno de Australia también manifiesta su suma gratitud al Comité Marítimo Internacional por haber elaborado el anteproyecto de convenio. UN الحكومة الأسترالية عن امتنانها البالغ للجنة البحرية الدولية على ما قامت به من عمل لإنتاج مشروع الاتفاقية الأول.
    Otro orador agradeció la asistencia del PNUD y los donantes para la labor en su país. UN وشكر متكلم آخر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والجهات المقدمة للمساعدة على ما قامت به في بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus