"على مبلغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la suma
        
    • una suma
        
    • una cantidad
        
    • la cantidad
        
    • un monto
        
    • un pago
        
    • el monto
        
    • la cuantía de
        
    • un importe
        
    • por valor de
        
    • una cuantía
        
    • cantidad de
        
    Por consiguiente, recomienda que se apruebe la suma solicitada de 7,3 millones de dólares. UN ولذلك، أوصت اللجنة بالموافقة على مبلغ اﻟ ٧,٣ ملايين دولار كما طلب.
    Florines neerlandeses Intereses devengados sobre la suma de 304.749 dólares entre enero de 1992 y julio de 1993 UN فوائد على مبلغ ٧٤٩ ٣٠٤ دولارا في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى تموز/يوليه ١٩٩٣
    Si vuelve a contraer matrimonio, el cónyuge supérstite tiene derecho a recibir una suma global equivalente al doble de su pensión anual de viudez. UN وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل.
    No obstante, el Código de Familia enmendado ya no estipulaba una suma fija. UN غير أن قانون العائلة المعدل لم يعد ينص على مبلغ محدد.
    La Comisión observó, sobre la base de ese informe, que los resultados definitivos en materia de gastos incluían una cantidad de unos 55,8 millones de dólares en obligaciones por liquidar. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    Por último, el Grupo deduce la parte del anticipo no amortizado, lo que arroja la cantidad neta de 174.759 dólares. UN وأخيرا يطرح الفريق المبلغ المدفوع سلفا غير المستهلك فيحصل على مبلغ صاف هو 759 174 دولاراً أمريكيا.
    Se recomienda que se apruebe la suma de 52.000 dólares con objeto de que el estudiante pueda completar sus estudios. UN ويوصى بالموافقة على مبلغ ٠٠٠ ٥٢ دولار لتمكين الطالب من استكمال دراسته.
    116. Por cada período de 5 años de servicios el funcionario tiene derecho a recibir mensualmente la suma de 190.000 MOP, hasta un límite de siete períodos. UN ٦١١- مكافأة اﻷقدمية. يحق للعامل الحصول على مبلغ شهري قدره ٠٠٠ ٠٩١ باتاكا لكل فترة خمس سنوات من الخدمة لغاية حد ٧ فترات.
    El organismo de las Naciones Unidas y la oficina del PNUD en el país convienen conjuntamente en cuál puede ser la suma apropiada. UN وتتفق وكالة الأمم المتحدة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي بشكل مشترك على مبلغ مناسب.
    Tras encañonar a uno de los cambistas, los agresores se apoderaron de la suma de 630 dólares y 40 millones de nuevos zaires. UN وبعد تهديد أحد الصرافين بالسلاح، استولى المعتدون على مبلغ 630 دولاراً و40 مليون زائير جديد.
    Los pagos continuarán hasta que todos los solicitantes con pagos pendientes hayan recibido la suma de 65 millones de dólares, o la cantidad atribuida pendiente, si fuera inferior. UN وسوف يستمر سداد المدفوعات إلى حين حصول جميع أصحاب المطالبات المتبقية على مبلغ 65 مليون دولار أو الجزء الباقي من منحة التعويض، أيهما أقل.
    La Comisión recomienda también que se apruebe la suma de 312.300 dólares para recursos no relacionados con puestos. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالموافقة على مبلغ 300 312 دولار للموارد غير المتصلة بالوظائف.
    En la primera opción, los reembolsos consisten en una suma por persona por mes o una tasa fija por persona por mes. UN والخيار اﻷول يربط البنود بالسداد بناء على مبلغ نقدي شهري لكل شخص أو معدل مقطوع للشخص في الشهر الواحد.
    No obstante, el Código de Familia enmendado ya no estipulaba una suma fija. UN غير أن قانون العائلة المعدل لم يعد ينص على مبلغ محدد.
    En la segunda opción, el reembolso consiste en una suma por equipo por mes. UN والخيار الثاني يقوم على مبلغ نقدي لكل قطعة من المعدات في الشهر الواحد.
    El plan de Ginebra prevé una cantidad máxima reembolsable al personal supernumerario de 8.219 dólares por accidente o enfermedad. UN أما خطة جنيف فتنص على مبلغ أقصى يمكن أن يسترده الموظفون المؤقتون ومقداره ٢١٩ ٨ دولارا لكل حادث أو مرض.
    Afirmó que el empleador había certificado que se debía pagar la cantidad de 5.067 dólares de los EE.UU. UN وذكرت أن صاحب العمل كان قد صادق على مبلغ 067 5 دولاراً كمبلغ مستحق الدفع.
    No obstante, no insiste en fijar un monto determinado, pues considera que es igualmente importante que los programas se ejecuten de manera eficaz y racional. UN بيد أنه لا يصر على مبلغ معين حيث يرى أن تنفيذ البرامج على نحو فعال ورشيد له نفس القدر من الأهمية.
    El funcionario que no haya recibido un pago a que tenga derecho sólo podrá obtenerlo si presenta una reclamación por escrito dentro del año siguiente a la fecha en que le hubiera correspondido el pago. UN لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل عليه ما لم يقدم طلبا خطيا بذلك في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان يستحق أن يؤدى له.
    el monto de los reembolsos se negocia con el representante residente interesado en cada uno de los proyectos. UN ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    El nuevo sistema, sin embargo, no repercutiría en la cuantía de la remuneración pagada en forma de dietas. UN بيد أن النظام الجديد لن يؤثر على مبلغ الأجر المدفوع على شكل بدل إقامة يومي.
    En caso de incapacidad parcial, el empleado recibirá un importe proporcional al salario diario. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    Durante el período 1991-1994 se aprobaron fondos para proyectos por valor de 38,3 millones de dólares. UN وقد ووفق على مبلغ ٣٨,٣ مليون دولار خلال الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٤ لتمويل المشروع.
    Se recabará una cuantía estimada de 476.100 dólares de fondos extrapresupuestarios. UN كما سيتم السعي للحصول على مبلغ 100 476 دولار من موارد خارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus