| Y estaban en un barco en la isla del océano Atlántico griego. | Open Subtitles | كانوا على متن قارب على جزيرة في المحيط الأطلسي اليوناني |
| Saldrán en un barco alemán del este en las cestos de ropa de un ballet checo. | Open Subtitles | سوف نُرسلكم الى الخارج عن طريق البحر على متن قارب المانيا الشرقية داخل سلال ملابس لشركة شيتز باليت |
| Y tu estarás en un barco, vomitando. | Open Subtitles | وستكون أنت على متن قارب وتستفرغ. |
| Quiero contarles sobre Omar, un niño refugiado sirio de cinco años que llegó a la costa de Lesbos en un bote de goma lleno de gente. | TED | أريد أن أخبركم عن عمر، طفل سوري لاجئ في الخامسة من عمره والذي وصل إلى شاطئ ليسبوس على متن قارب مطاطي مكتظ. |
| En resumen: sólo has podido hacer el amor en barco o en un camión. | Open Subtitles | أنت فقط تستطيع فعل الحب على متن قارب أو في شاحنة |
| Que se iba en un barco sin ti... porque no era cómodo. | Open Subtitles | أنه ذاهب على متن قارب ولا يستطيع أن يأخذك لأن الرحلة غير مريحة |
| ¿Navegaron alguna vez en un barco con fondo de cristal? | Open Subtitles | هل حظيتم يوماً أيّها القوم بجولة على متن قارب قعره زجاجيّ؟ |
| Acaba de decirme que el piensa que la chica desaparecida está en un barco. | Open Subtitles | لقد أخربني للتو بأنه يعتقد أن الفتاة من الممكن أن تكون على متن قارب |
| Bueno, afortunadamente, vivir en un barco te requiere tener muchas cosas. | Open Subtitles | حسنا ، لحسن الحظ ، الذين يعيشون على متن قارب يحتاجون واحدة لمثل هذه الاشياء |
| ¿Acaso estuvimos juntos en un barco alguna vez? | Open Subtitles | وعندما كنا في أي وقت مضى على متن قارب معا، أي وقت مضى؟ |
| Si, no creo que nunca antes haya comido en un barco. | Open Subtitles | اجل , لا اعتقد اننى اكلت على متن قارب من قبل |
| ¿No dijo que estaba en un barco en medio de la nada? | Open Subtitles | ألم تقل أنّك كنت على متن قارب وسط المجهول؟ |
| Y si usted está en un barco, se va por la borda, flota. | Open Subtitles | و إن كنت على متن قارب . و غرقت بك , سوفَ تعوم |
| Eso es lo que te hace sentir como si estuvieras en un barco en aguas turbias. | Open Subtitles | ذلك ما يجعلك تشعر و كانك على متن قارب في مياه هائجة |
| Atrapados en un barco a motor de 13 metros de eslora que solo puede ir a 8 kilómetros por hora. | Open Subtitles | محاصرون على متن قارب بقوة 42 قدم الذي سرعته لا تتعدى 5 أميال في الساعة |
| Se supone que ustedes se encontrarían con un tipo que iba a ponernos a todos en un barco. | Open Subtitles | لقد كان يُفترض ان تقابلوا الذي سيصعدنا على متن قارب |
| No - en Cinco, estamos llegando en un barco, nos vamos del país. | Open Subtitles | لا، .. في سينكو سنصعد على متن قارب وسنغادر المدينة |
| Imaginen que están sentados en un bote en el océano, mirando un corcho subir y bajar en el agua. | TED | تخيل أنك جالس على متن قارب في المحيط تشاهد فلينا يتحرك صعودا وهبوطاً في الماء. |
| ¿Quién quiere ir en barco cuando llueve? | Open Subtitles | الذي يريد أن يذهب على متن قارب في المطر على أي حال ؟ |
| El 13 de julio de 1996, varios contrabandistas iraquíes a bordo de una lancha en Houralhoveizeh fueron interceptados por la policía fronteriza iraní aproximadamente a 600 metros al este del puesto de guardia de Shahid Asadpoor. | UN | ٤ - في ٣١ تموز/يوليه ٦٩٩١، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لعدد من المهربين العراقيين الذين كانوا على متن قارب في هور الحويزة، وذلك على بعد ٠٠٦ متر تقريبا من مخفر شهيد أسدبور. |
| Vamos a navegar en una embarcación. ¿Vienes con nosotros? | Open Subtitles | نحن ذاهبون إلى رحلة بحرية على متن قارب النهر، أتريد المجئ؟ |
| Mi marido viaja durante meses en un pesquero. | Open Subtitles | يسافر زوجي لأشهر بين الفينة والاخرى على متن قارب صيد |
| Todavía no me puedo subir a un barco. | Open Subtitles | لازلت لا أستطيع أن أصعد على متن قارب |