El Relator Especial presentará un informe sobre su visita al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Consejo de Derechos Humanos en su período de sesiones de 2010. | UN | وسيعرض المقرر الخاص تقريرا عن زيارته إلى المملكة المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010. |
Se presentó otro proyecto al Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2010. | UN | وعُرض مشروع جديد آخر على مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010. |
Estos elementos se presentaron de forma general al Consejo de Derechos Humanos en su 23º período de sesiones. | UN | وقد عُرضت هذه العناصر بشكل عام على مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين. |
En el informe se resume y actualiza el marco analítico presentado por el anterior titular del mandato al Consejo de Derechos Humanos en el pasado. | UN | 28 - يرد في التقرير موجز ومعلومات مستكملة للإطار التحليلي الذي عرضه المكلف السابق بالولاية على مجلس حقوق الإنسان في الماضي. |
La participación de la organización en las reuniones de las Naciones Unidas se ha centrado en el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | ركزت مشاركة المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
La UNAMI también ha seguido apoyando al Gobierno y a la sociedad civil para preparar sus respectivas contribuciones a la revisión periódica universal que deberá presentarse al Consejo de Derechos Humanos en 2010. | UN | كما واصلت البعثة دعم كل من الحكومة والمجتمع المدني لتحضير إسهام كليهما في الاستعراض الدوري الشامل الذي من المقرر عرضه على مجلس حقوق الإنسان في 2010. |
En ese sentido, tenemos mucho interés en debatir el conjunto de mejores prácticas que la Relatora Especial presentará al Consejo de Derechos Humanos en septiembre. | UN | وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى مناقشة خلاصة أفضل الممارسات التي ستعرضها المقررة الخاصة على مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر. |
También celebró debates sobre la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y sobre las propuestas que se presentarían al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones. | UN | كما عقدت مناقشات بشأن إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبشأن المقترحات التي ستطرح على مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة. |
Se espera que el texto sea aprobado por todos los Estados antes de su presentación al Consejo de Derechos Humanos en el período de sesiones de junio de 2012. | UN | ويأمل أن توافق جميع الدول على النص قبل عرضه على مجلس حقوق الإنسان في دورة حزيران/يونيه 2012. |
Las conclusiones de la evaluación serán presentadas al Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2013. | UN | وسوف تعرض نتائج التقييم على مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2013. |
Miembro del Comité Nacional del Estado de Qatar encargado de preparar y presentar su informe nacional al Consejo de Derechos Humanos en Ginebra, febrero de 2010 | UN | عضو في اللجنة الوطنية لدولة قطر المعنية بإعداد وعرض تقريرها الوطني على مجلس حقوق الإنسان في جنيف، شباط/فبراير 2010 |
El Relator Especial presentó su informe (A/HRC/4/14) al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2007. | UN | 5 - عرض المقرر الخاص تقريره (A/HRC/4/14) على مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2007. |
71. Las cuestiones planteadas en el presente informe ya se las han planteado al Consejo de Derechos Humanos en numerosos informes el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, los órganos de tratados que han examinado los informes presentados por el país y el propio Gobierno por el procedimiento del examen periódico universal. | UN | وقد سبق أن عُرضت المسائل المثارة في هذا التقرير على مجلس حقوق الإنسان في التقارير العديدة المقدمة من الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي ومن هيئات المعاهدات التي نظرت في التقارير الواردة من بوروندي وكذلك تقارير الحكومة نفسها عن طريق آليات الاستعراض الدوري الشامل. |
El Grupo de Trabajo recuerda que presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 15o período de sesiones un proyecto de posible convención para la regulación, vigilancia y supervisión de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 61 - ويشير الفريق العامل إلى أنه عرض على مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة مشروع اتفاقية محتملا لرصد الشركات العسكرية والأمنية وتنظيمها ومراقبتها. |
5. El presente estudio es el resultado de un proceso riguroso de investigación y consultas entre los miembros del Comité Asesor y fue aprobado por dicho Comité en su sexto período de sesiones, para ser presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 16º período de sesiones. | UN | 5- وجاءت هذه الدراسة ثمرة بحوث ومشاورات دقيقة فيما بين أعضاء اللجنة الاستشارية وقد أقرتها اللجنة في دورتها السادسة بهدف طرحها على مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة. |
6. El Consejo Ejecutivo Nacional aprobó el informe para el EPU y autorizó al Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio e Inmigración a presentar el informe nacional para el EPU al Consejo de Derechos Humanos en mayo de 2011. | UN | 6- وصادق المجلس التنفيذي الوطني على تقرير الاستعراض الدوري الشامل. كما وافق المجلس على أن يقوم وزير الخارجية والتجارة والهجرة بعرض التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل على مجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2011. |
Tras un primer informe, esta comisión presentará nuevas conclusiones y recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2012. | UN | وستقوم هذه اللجنة، عقب إعدادها لأول تقرير، بعرض مزيد من الاستنتاجات والتوصيات على مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2012. |
6. En el octavo período de sesiones el Comité Asesor examinó y aprobó el presente estudio para que se presentara al Consejo de Derechos Humanos en el 19º período de sesiones. | UN | 6- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثامنة في هذه الدراسة وأقرتها لعرضها على مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة. |
8. En su octavo período de sesiones, el Comité Asesor examinó y aprobó el presente estudio, que se presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 19º período de sesiones. | UN | 8- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثامنة، في هذه الدراسة، المقرر عرضها على مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة، وأقرتها. |
2. Encomienda al grupo de redacción sobre el derecho a la alimentación la conclusión del estudio, que habrá de presentarse al Comité Asesor en su octavo período de sesiones para que lo someta al Consejo de Derechos Humanos en su 19º período de sesiones; | UN | 2- تُسند إلى فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء مهمة إنجاز هذه الدراسة، على أن تقدَّم الدراسة إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة لكي تعرضها على مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة؛ |
El Gobierno envió su informe para el examen periódico universal y lo presentó en el Consejo de Derechos Humanos en octubre de 2011. | UN | قدمت الحكومة تقريرها إلى الاستعراض الدوري الشامل، وعرضته معاهدات حقوق الإنسان على مجلس حقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |