Cuando comencé a representar a condenados a la pena de muerte hace más de 20 años, estos reos no tienían derecho a un abogado, ni en el segundo ni en el cuarto capítulo de esta historia. | TED | عندما بدأت بتمثيل السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، قبل اكثر من 20 عامًا الأشخاص المحكوم عليهم بالموت لم يكن لديهم حق الحصول على محامي سواءً في الجزء الثاني او الرابع من القضية |
De hecho, no fue sino hasta finales de los años 80 que tuvieron derecho a un abogado durante el tercer capítulo | TED | في الحقيقة لم يكتسب السجناء حق الحصول على محامي في الجزء الثالث من هذه القصة |
En el Tribunal Penal para la ex Yugoslavia, el artículo 46, relativo a la falta grave por el abogado, es aplicable tanto al abogado defensor como al acusador. | UN | وفي محكمة يوغوسلافيا، تسري القاعدة ٤٦، التي تحكم سوء سلوك المحامين، على محامي الدفاع ومحامي الادعاء على السواء. |
Sin embargo, se trata de una obligación bastante razonable que podría imponerse al abogado de una parte. | UN | ومع ذلك، فإنه التزام معقول يفرض على محامي أحد الأطراف. |
Los artículos 20 y 21 del Código de Conducta Profesional imponen varias obligaciones a los abogados y sanciones por la infracción de las normas. | UN | تفرض المادتان 20 و 21 من مدونة قواعد السلوك المهنية التزامات عدة على محامي الدفاع وتعاقب على انتهاك القواعد. |
Persisten las denuncias sobre casos de tortura y malos tratos durante la detención, impunidad de los autores de esos actos, violaciones de las debidas garantías procesales y presiones sobre los abogados defensores. | UN | ولا تزال ترد ادعاءات تتعلق بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز، وإفلات الجناة من العقاب، وانتهاك الإجراءات القضائية الواجبة، وممارسة الضغط على محامي الدفاع. |
El Comité consideró que correspondía al representante legal del autor informarlo de las posibilidades de recurrir. | UN | 10-4 وقد رأت اللجنة أنه كان يجب على محامي صاحب البلاغ أن يطلعه على سبل الاستئناف الممكنة. |
Meg debería llamar a un abogado. | Open Subtitles | على الارجح , يجب على ميغ ان تحصل على محامي. |
Pero sé que tengo derecho a un abogado. | Open Subtitles | لكني اعرف ان لدي الحق في الحصول على محامي |
Tiene derecho a permanecer callado, tiene derecho a un abogado, tiene derecho a una llamada. | Open Subtitles | لديك الحق بالحصول على محامي لديك الحق بالحصول على مكالمة هاتفية |
De hecho, ¿quiero a un abogado? | Open Subtitles | وحقيقه الأمر هل أستطيع بالحصول على محامي الآن؟ |
Tiene derecho a un abogado. Entendió? | Open Subtitles | لديكَ الحق في الحصول على محامي على الفور. |
¿Entiendo que mi cliente ha solicitado su derecho a un abogado? | Open Subtitles | اعتقد ان موكلي قد طالب في حقه بالحصول على محامي |
No se trata de una prohibición absoluta, dado que no se aplica al abogado del acusado. | UN | ولا يعتبر تقييد هذا الحق حظراً مطلقاً إذ لا ينطبق على محامي المتهم. |
La decisión de prohibir la comunicación no es aplicable, en ningún caso, al abogado defensor del acusado. | UN | مع العلم أن قرار منع الاتصال لا ينسحب مطلقاً على محامي المظنون فيه. |
Así que este hombre fue encarcelado por agredir al abogado de su ex-esposa? | Open Subtitles | إذن هذا الرجل سُجِنَ لاعتدائه على محامي طليقته؟ |
Entonces puede llamar al abogado que desee o la JAG le asignará uno de oficio. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على محامي من اختيارك أو سيقوم المدعي العام بتعين بديل |
De esta forma, el Tribunal Intermedio no permitió a los abogados del Pastor Gong determinar si la Fiscalía había subsanado las deficiencias de las pruebas en el primer juicio. | UN | وهكذا جعلت المحكمة المتوسطة من المستحيل على محامي القُس غونغ تحديد ما إن كانت النيابة قد أصلحت أياً من عيوب الأدلة التي شابت المحاكمة الأولى. |
Los magistrados sugieren que ese código sea aplicable tanto a los Fiscales como a los abogados defensores y que estos tengan las mismas facultades que el Fiscal para preparar o enmendar un código de esa índole. | UN | ويقترح قضاة محكمة يوغوسلافيا أن تسري تلك المدونة على محامي الادعاء ومحامي الدفاع على السواء، وأن تكون لمحامي الدفاع نفس السلطة التي يتمتع بها المدعي العام في إعداد أو تعديل تلك المدونة. |
Al día de hoy, persisten las denuncias sobre tortura y malos tratos durante la detención, impunidad de los perpetradores, violación de las debidas garantías procesales y medidas de presión sobre los abogados defensores. | UN | ويستمر حتى تاريخ هذا التقرير ورود ادعاءات تتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز، وإفلات الجناة من العقاب، وانتهاك الأصول القانونية الواجبة، وممارسة ضغوط على محامي الدفاع. |
El Comité consideró que correspondía al representante legal del autor informarlo de las posibilidades de recurrir. | UN | 10-4 وقد رأت اللجنة أنه كان يجب على محامي صاحب البلاغ أن يطلعه على سبل الاستئناف الممكنة. |
La mayoría de las veces no tienen acceso a abogados, y de tenerlo, no se les concede tiempo suficiente para preparar debidamente su defensa en consulta con ellos. | UN | وفي معظم الأحيان، لا يمكنهم الحصول على محامي أو، إذا أمكن لهم ذلك، فلا يُمنح لهم الوقت الكافي لاستشارة محاميهم والإعداد كما ينبغي لدفاعهم. |
Él debe tener un firme defensor en el tablero. | Open Subtitles | يجب أن يحصل على محامي قوي في مجلسنا |
Simple, si insistes en un abogado, te sacaré tus hijos. | Open Subtitles | بكل بساطة , أنت أصريتي على محامي وأنا سآخذ أطفالك |
El Tribunal Militar de Apelación ha dictaminado que se le negó a un abogado en el interrogatorio inicial. | Open Subtitles | محكمة الاستئناف العسكرية قضت أنه لم يحصل على محامي عند الاستجواب الأولي. |
Si no tuviera un abogado presente en el estudio... se le suministrará uno. | Open Subtitles | لو أنك فشلت في الحصول على محامي دفاع حاضر في الإستوديو فإن واحداً سوف يتم إحضاره لك |