| La cuestión de si deberían ser uno o tres los magistrados que conozcan de los casos en el Tribunal Contencioso-Administrativo debe ser objeto de un mayor examen. | UN | ويتطلب بت مسألة ما إذا كان ينبغي أن ينظر قاض واحد أم ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات مزيدا من البحث. |
| Nuevas causas presentadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | الطلبات الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات |
| Nuevas causas presentadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | الطلبات الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات |
| Si en el plazo de un año los magistrados ad lítem no hubieran resuelto todos los casos pendientes, los que quedaran por resolver se transferirían al Tribunal Contencioso-Administrativo, cuyo personal se podría ampliar según las necesidades. | UN | وفي حال عدم تصفية القضاة المخصصين للقضايا المتراكمة في غضون عام، يحال ما تبقى منها على محكمة المنازعات ويمكن زيادة عدد الموظفين بحسب الحاجة. |
| Cabe destacar la extraordinaria labor que han desempeñado los magistrados para resolver las causas que tiene ante sí el Tribunal Contencioso-Administrativo pese a los escasos recursos disponibles. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
| Debe observarse que en algunos Estados las cuestiones de que conoce el Tribunal Contencioso-Administrativo son zanjadas por árbitros, por lo que se recibieron varias solicitudes de esas personas. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في بعض الدول، يبت محكِّمون في أنواع المسائل المعروضة على محكمة المنازعات وقد ورد عدد من الطلبات من أشخاص كهؤلاء. |
| En segundo lugar, el Tribunal Contencioso-Administrativo no puede imponer daños y perjuicios ejemplares o punitivos. | UN | وثانيا، يحظر على محكمة المنازعات منح تعويضات كيدية أو عقابية. |
| Cabe destacar la extraordinaria labor que han desempeñado los magistrados para resolver las causas que tiene ante sí el Tribunal Contencioso-Administrativo pese a los escasos recursos disponibles. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
| La Sección trabaja en colaboración estrecha con otras oficinas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la tramitación de las causas en que entiende el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ويعمل القسم بصورة وثيقة مع مكاتب أخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
| Sin embargo, de continuar la tendencia al aumento en el número de causas incoadas por funcionarios ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, quizás la situación se vuelva más aguda. | UN | إلا أن هذه الحالة قد تزداد حدة إذا تواصلت وتيرة تزايد عدد القضايا التي يعرضها الموظفون على محكمة المنازعات. |
| Tramita todas las solicitudes de evaluación interna, todas las causas disciplinarias y todas las causas tramitadas en el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ويعالج الفريق جميع طلبات التقييم الإداري وجميع القضايا التأديبية وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
| La Sección de Derecho Administrativo representa al Secretario General en la mayoría de las causas de que conoce el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | يمثل قسم القانون الإداري الأمين العام في معظم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
| Ante el Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | عدد القضايا المعروضة على محكمة المنازعات |
| Resultado de las causas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | مآل القضايا المعروضة على محكمة المنازعات |
| Se espera entonces que los secretarios y su personal tengan amplia participación en las causas incoadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones, si bien naturalmente las decisiones de los Tribunales serían tomadas por los magistrados. | UN | لذلك من المتوخى أن يشارك المسجلون وموظفوهم بشكل مكثف في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، رغم أن قرارات المحكمتين تُتخذ بطبيعة الحال من جانب القضاة. |
| El Secretario General mantiene su posición de que es necesario que un grupo de tres magistrados decida los casos en el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | 41 - ولا يزال الأمين العام على موقفه بأنه من الضروري أن يبت فريق من ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
| 8. Las causas que se tramiten ante el Tribunal Contencioso-Administrativo serán juzgadas [ordinariamente [suprímase: Estados Unidos, Japón, véase infra]] por un solo magistrado. | UN | 8 - ينظر قاض وحيد في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات [عادة [تحذف: الولايات المتحدة واليابان، انظر أدناه]]. |
| Esas sentencias contienen un análisis de los antecedentes de la controversia, una aplicación fundada del Estatuto y el Reglamento del Personal, y conclusiones sobre las cuestiones de hecho y de derecho planteadas al Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وتقدم الأحكام تحليلا لخلفية النزاع، وتطبيقا معللا للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين، واستنتاجات بشأن المسائل الوقائعية والقانونية المطروحة على محكمة المنازعات. |
| El Grupo de Reforma recomendó que las cuestiones sometidas al Tribunal Contencioso-Administrativo, fuesen dirimidas normalmente por un solo juez. | UN | 122 - وكان الفريق المعني بإعادة التصميم قد أوصى بأن يبت في الأحوال العادية قاض وحيد في المسائل المعروضة على محكمة المنازعات. |
| 68. Con respecto al sistema formal, es fundamental fortalecer la función de evaluación administrativa interna con el fin de asegurar que la administración tenga la oportunidad de rectificar o revocar decisiones antes de someterlas al Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | 68 - وفيما يتعلق بالنظام الرسمي، يلزم تعزيز مهمة تقييم الإدارة من أجل كفالة إتاحة الفرصة للإدارة لإعادة النظر في قراراتها أو إلغائها قبل عرضها على محكمة المنازعات. |
| 8. Las causas del Tribunal Contencioso-Administrativo tramitarán [ordinariamente [suprímase: Estados Unidos]] ante un solo magistrado. [En casos excepcionales o especiales [Brasil, Suiza, Japón] el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá remitir una causa a una sala de tres magistrados para su juzgamiento]. [Suprímase la segunda oración: Estados Unidos; en contra: el Grupo de los 77 y China]]. | UN | 8 - ينظر في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات [عادة [تحذف: الولايات المتحدة]] من جانب قاض وحيد. [وفي حالات استثنائية/خاصة؛ البرازيل وسويسرا واليابان] يجوز لمحكمة المنازعات أن تحيل إحدى القضايا إلى لجنة من ثلاثة قضاة للنظر فيها]. [تحذف الجملة الثانية؛ الولايات المتحدة؛ ضد: مجموعة الـ 77 والصين]. |
| Resultado de las causas ante el Tribunal Contencioso-Administrativof Confirmadas Confirmadas parcialmente Revocadas | UN | نتائج القضايا المعروضة على محكمة المنازعات(و) |
| al Tribunal Contencioso-Administrativoc | UN | مآل القضايا المعروضة على محكمة المنازعات |