Dado que el Ministro del Interior no firmó el Código de conducta, los demás cursos prácticos fueron aplazados | UN | ونظرا لعدم توقيع وزير الداخلية على مدونة قواعد السلوك، فقد تأجل عقد حلقات العمل الأخرى |
el Código de disciplina militar fue firmado por el Ministro de Defensa en 2013, pero aún no lo ha ratificado la Legislatura. | UN | ووقع وزير الدفاع على مدونة قواعد الانضباط العسكري في عام 2013، إلا أن الهيئة التشريعية لم تصدق عليها بعد. |
Estas definiciones tendrán que actualizarse a la luz de cualquier revisión que introduzca el Consejo de la Autoridad en el Código de Minería. | UN | تحتاج هذه التعاريف إلى تحديثها في ضوء أي تعديلات قد يدخلها مجلس السلطة على مدونة قواعد استخراج المعادن. |
El personal de mantenimiento de la paz alegó que no fue informado de la existencia del Código de Conducta, si bien algunos de sus oficiales mantuvieron que se había celebrado una sesión informativa. | UN | وادعوا بأنهم لم يطلعوا على مدونة قواعد السلوك رغم أن بعض كبار ضباطهم قالوا إنهم قدموا إحاطة إعلامية بهذا الشأن. |
Por ello, en esta ocasión, Chile limitará sus comentarios al Código de Conducta de la Haya contra la proliferación de misiles balísticos. | UN | وسوف يُقصِر وفد شيلي ملاحظاته على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية - مدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
Por lo demás, insistió en la necesidad de finalizar un código de buena conducta entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وأصر أيضا على الحاجة إلى وضع اللمسات اﻷخيرة على مدونة قواعد السلوك الحسن بين إسرائيل والسلطــة الفلسطينية. |
También ha suscrito el Código de Conducta contra la proliferación de los proyectiles balísticos. | UN | كما أنها وقعت على مدونة قواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
En segundo lugar, su delegación señala la importancia de que el Consejo haga hincapié en el Código de Conducta para asegurar la transparencia necesaria. | UN | وتلاحظ ماليزيا ثانيا أنه من الأهمية بمكان أن يؤكد المجلس على مدونة قواعد السلوك لضمان الشفافية اللازمة. |
4. Invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛ |
En el proyecto de ley también ordenaba que el Gobierno podía contratar únicamente a EMSP que hubieran firmado el Código de Conducta Internacional. | UN | ويوجه مشروع القانون أيضاً الحكومة إلى عدم التعاقد إلا مع الشركات التي وقعت على مدونة قواعد السلوك الدولية. |
4. Invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; | UN | 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛ |
Hasta el momento son 62 las agencias de viajes que han firmado el Código de conducta para proteger a los niños de la explotación sexual en los viajes y el turismo. | UN | وحتى تاريخه، وقّعت 62 وكالة سفر على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
El Senegal también informó de que había ratificado el Código de conducta para los Estados miembros de la Conferencia Islámica sobre lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وأشارت السنغال أيضا إلى أنها صدقت على مدونة قواعد السلوك للدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن مكافحة اﻹرهاب الدولي. |
Además, Dinamarca indicó que también Groenlandia había aprobado el Código de Conducta. | UN | 181 - وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الدانمرك إلى أن غرينلند وافقت أيضا على مدونة قواعد السلوك. |
En sus artículos 17 y 19 se menciona de nuevo al Frente POLISARIO en relación con las tareas de decidir la suerte del Ejército de Liberación del Pueblo Saharaui y reafirmar el Código de Conducta. | UN | ويشير الاقتراح مرة أخرى في الفقرتين 17 و 19 إلى اضطلاع جبهة البوليساريو بواجبات البت في مصير جيش تحرير الشعب الصحراوي، وإعادة التأكيد على مدونة قواعد السلوك. |
Firma y cumplimiento por 186 partidos políticos del Código de Conducta preparado por la Comisión Electoral Independiente | UN | توقيع 186 حزبا سياسيا على مدونة قواعد السلوك التي أعدتها اللجنة الانتخابية المستقلة والالتزام بها |
Hungría también es signatario del Código de Conducta de La Haya sobre misiles balísticos. | UN | وهنغاريا طرف موقع أيضا على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Celebró asimismo, la aprobación del Código de Ética Policial y pidió más información sobre la formación de la policía en materia de derechos humanos. | UN | وأشادت كذلك بالتصديق على مدونة قواعد سلوك الشرطة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Las enmiendas introducidas en 2002 al Código de Conducta crearon un medio de encarar las relaciones éticas mediante el establecimiento de un Grupo de Disciplina. | UN | 46 - أوجدت التعديلات التي أُدخلت على مدونة قواعد السلوك في عام 2002 وسيلة لمعالجة انتهاك قواعد السلوك وذلك من خلال إنشاء فريق تأديبي. |
Aprobación de un código de conducta por los países que aportan contingentes | UN | موافقة البلدان المساهمة بشرطيين على مدونة قواعد السلوك |
Rumania es también signatario del Código Internacional de conducta sobre la proliferación de los misiles balísticos. | UN | كما أن رومانيا من بين الموقعين على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
También ha suscrito el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos. | UN | كما أن المملكة المتحدة من الموقعين على مدونة قواعد السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية. |