"على مدى السنوات الخمس الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos cinco años
        
    • en los cinco últimos años
        
    • durante los últimos cinco años
        
    • durante los cinco últimos años
        
    • en los cinco años anteriores
        
    • de los últimos cinco años
        
    • de los cinco últimos años
        
    • en el último quinquenio
        
    • durante los pasados cinco años
        
    • durante los cinco años anteriores
        
    en los últimos cinco años la producción industrial ha disminuido en aproximadamente el 50% y se sigue reduciendo. UN وهبط الانتاج الصناعي بحوالي ٥٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية ولا يزال ينخفض.
    en los últimos cinco años, se han registrado progresos en su ejecución. UN وقد أحرز تقدم في تنفيذه على مدى السنوات الخمس الماضية.
    en los últimos cinco años (2009-2010) el trabajo infantil se ha reducido en un 45%. UN وانخفض عدد العمال الأطفال على مدى السنوات الخمس الماضية بنسبة 45 في المائة.
    El rendimiento anual de las inversiones en los cinco últimos años fue el siguiente: UN وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي:
    Según las estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en más del 25% durante los últimos cinco años. UN فحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد بما يزيد على 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    El Grupo de Trabajo ha podido aclarar 298 casos en los últimos cinco años. UN وتمكن الفريق العامل من استجلاء 298 حالة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    He sido socio en una empresa de consultoría en los últimos cinco años. Open Subtitles لقد كنت شريكا في استشارات الشركة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    A pesar de la mayor atención prestada a las cuestiones ambientales, es probable que en los últimos cinco años haya aumentado la magnitud de los principales problemas ecológicos. UN وعلى الرغم من هذا الاهتمام المتزايد، ربما يكون حجم المسائل البيئية الرئيسية قد زاد على مدى السنوات الخمس الماضية.
    iii) las mejoras que se hayan logrado en esferas fundamentales desde la introducción de la política o en los últimos cinco años, si este último período es más corto; UN `٣` التحسينات التي أُدخلت على المجالات الرئيسية منذ اﻷخذ بالسياسات العامة أو على مدى السنوات الخمس الماضية أيهما أقصر؛
    La renta per cápita se ha reducido drásticamente, casi un 20% en los últimos cinco años. UN وحصل انكماش فعلي في نصيب الفرد من الدخل القومي إذ انخفض بنحو ٢٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    iii) las mejoras que se hayan logrado en esferas fundamentales desde la introducción de la política o en los últimos cinco años, si este último período es más corto; UN `٣` التحسينات التي أُدخلت على المجالات الرئيسية منذ اﻷخذ بالسياسات العامة أو على مدى السنوات الخمس الماضية أيهما أقصر؛
    Los ingresos per cápita han disminuido en valores reales casi en un 20% en los últimos cinco años. UN وحصل انخفاض فعلي في الدخل الفردي إذ انكمش بزهاء ٢٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Además, se solicitó una lista completa de los proyectos realizados por esas organizaciones en los últimos cinco años. UN وطلبت أيضاً قائمة شاملة بمشاريع هذه المنظمات على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Podemos estar satisfechos por el progreso que se ha conseguido en los últimos cinco años para lograr los objetivos de la Convención, y de hecho deberíamos estarlo. UN ويمكن لنا، بل وينبغي، أن نشعر بالرضا عن التقدم المحرز على مدى السنوات الخمس الماضية من أجل تحقيق مقاصد الاتفاقية.
    Según estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en 25% en los cinco últimos años. UN وحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد في بوروندي بنسبة 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    El crecimiento promedio de nuestro producto interno bruto en los cinco últimos años es del 10%. UN ومتوسط نمو إنتاجنا المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس الماضية بلغ 10 في المائة.
    La oradora desearía conocer también algunas cifras relativas al número de víctimas extranjeras de la violencia doméstica que han recibido una consideración especial al intentar modificar su situación de residencia en los cinco últimos años. UN وقالت إن من المفيد أيضاً تقديم أرقام فيما يتعلق بعدد ضحايا العنف العائلي من الأجانب اللائي أولي لهن اعتبار خاص لدى سعيهن لتغيير محل إقامتهن على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Los gastos de programas durante los últimos cinco años han sido los siguientes: UN وبلغ الانفاق البرنامجي على مدى السنوات الخمس الماضية ما يلي:
    El rendimiento anual total de las inversiones durante los últimos cinco años fue el siguiente: UN وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي:
    Sin embargo, ha habido un fuerte aumento de la venta y la distribución de preservativos durante los cinco últimos años. UN ومع هذا، حدث ارتفاع كبير في عدد الرفالات المباعة أو الموزعة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Como resultado de la estrategia adoptada, el trabajo infantil había disminuido en un 45% en los cinco años anteriores. UN ونتيجة النهج المتبع، انخفضت عمالة الأطفال بمعدل 45 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Las obligaciones estimadas por concepto de licencia anual acumulada se basaron en el promedio de los últimos cinco años. UN وكانت الالتزامات المقدرة للإجازة السنوية المتراكمة قائمة على أساس المعدل المسجل على مدى السنوات الخمس الماضية.
    El entusiasmo, la desilusión y el realismo: esta ha sido la historia de las Naciones Unidas a lo largo de los cinco últimos años. UN فالحماس، وعدم الوهم والواقعية: كل هذا شكل تاريخ اﻷمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Las tasas de crecimiento de la población urbana tienden a ser algo más elevadas que en Europa, aunque han comenzado a disminuir en el último quinquenio. UN وتتسم معدلات نمو سكان الحضر في هذه البلدان بارتفاعها قليلا عن مثيلتها في أوروبا، إلا أنها بدأت تنخفض على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Eso no ha ocurrido suficientemente durante los pasados cinco años. UN وذلك لم يتحقق بالقدر الكافي على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Varios ministerios recibieron premios en reconocimiento de sus logros en la aplicación de las políticas y estrategias de incorporación de la perspectiva de género en su actividad general durante los cinco años anteriores. UN وتلقت وزارات شتى جوائز تقديرا لما حققته من إنجازات في تنفيذ سياسات واستراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مدى السنوات الخمس الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus