"على مدى السنوات السبع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos siete
        
    • durante los últimos siete
        
    • en los siete últimos
        
    • en los siete años
        
    • de los últimos siete
        
    • durante los siete últimos
        
    Malasia está profundamente preocupada por la falta de progreso de la Conferencia en materia de desarme nuclear en los últimos siete años. UN تشعر ماليزيا بقلق شديد إزاء عدم تحقيق مؤتمر نزع السلاح أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي على مدى السنوات السبع الأخيرة.
    En el frente fiscal, Turquía se ha beneficiado de la aplicación en los últimos siete años de políticas cautelosas y reformas estructurales. UN وعلى الجبهة الضريبية، استفادت تركيا من اتباع سياسات متيقظة وإجراء إصلاحات هيكلية حاسمة نفذت على مدى السنوات السبع الماضية.
    en los últimos siete años se han invertido esfuerzos considerables en estos sectores. UN وقد بذلت جهود كبيرة في هذه القطاعات على مدى السنوات السبع الماضية.
    Lo ha hecho durante los últimos siete años, tres meses y seis días. Open Subtitles حسنا، لديك على مدى السنوات السبع الأخيرة، ثلاثة أشهر، وستة أيام.
    En la esfera de la gestión pública y la democratización no cabe duda de que a pesar de algunos inconvenientes en África parecemos haber logrado un progreso sustancial en los siete últimos años. UN وفي مجال الحكم وإشاعة الديمقراطية، ليس هناك شك في أنه رغم بعض النكسات، يبدو أننا في أفريقيا أحرزنا تقدما كبيرا على مدى السنوات السبع الماضية أو نحو ذلك.
    Se pusieron de relieve los factores endógenos y exógenos que permitieron mantener el crecimiento del Uruguay en los últimos siete años, con bajos niveles de desempleo y de inflación. UN وتم تسليط الضوء على العوامل الداخلية والخارجية التي أدت إلى تواصل نمو أوروغواي على مدى السنوات السبع الماضية التي شهدت معدَّل بطالة ومعدَّل تضخم منخفضين.
    La inversión en desarrollo social es una prioridad para su país y se ha multiplicado exponencialmente en los últimos siete años. UN والاستثمار في التنمية الاجتماعية يحتل الأولوية لدى إكوادور وقد زاد بصورة متعاظمة على مدى السنوات السبع الماضية.
    30. Durante 1993, la economía boliviana mantuvo un ritmo de crecimiento moderado, tendencia observada en los últimos siete años, lo que permitió un mejoramiento relativo de las condiciones de vida de la población boliviana. UN ٠٣- وفي عام ٣٩٩١، بقي معدل نمو الاقتصاد البوليفي معتدلاً، واستمر الاتجاه الذي لوحظ على مدى السنوات السبع السابقة مما أتاح تحقيق تحسن نسبي في الظروف المعيشية للشعب البوليفي.
    Por ejemplo, en los últimos siete años había habido una tendencia constante al alza de las exportaciones maltesas a los Estados Unidos de América, particularmente de maquinaria eléctrica, artículos de caucho, productos plásticos y artículos de joyería. UN ومن اﻷمثلة على ذلك حدوث اتجاه تصاعدي مستمر في الصادرات المالطية إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية على مدى السنوات السبع اﻷخيرة، ولا سيما المنتجات من اﻵلات الكهربائية، والمصنوعات من المطاط، والمنتجات البلاستيكية، والمجوهرات.
    en los últimos siete años, el Frente Nacional Islámico ha aplicado una estrategia de expansión y desestabilización regional que ha causado tensión en la mayoría de nuestros países vecinos. UN لقد دأبت الجبهة القومية اﻹسلامية على مدى السنوات السبع الماضية على انتهاج استراتيجية توسع إقليمي وزعزعة للاستقرار أثارت التوتر مع معظم جيرانها.
    No obstante, la ejecución de esa política se ha visto gravemente limitada por la falta de recursos y equipo y la consiguiente alteración de los servicios en los últimos siete años. UN إلا أن تنفيذ هذه السياسة يواجه عقبات كأداء، نظرا لانعدام الموارد والمعدات وما ترتب على ذلك من تعطيل للخدمتين على مدى السنوات السبع الماضية.
    No obstante, la ejecución de esa política se ha visto gravemente limitada por la falta de recursos y equipo y la consiguiente alteración de los servicios en los últimos siete años. UN إلا أن تنفيذ هذه السياسة يواجه عقبات كأداء تتمثل في انعدام الموارد والمعدات مما أدى إلى تعطيل الخدمتين على مدى السنوات السبع الماضية.
    Un factor importante que contribuye a consolidar esta tendencia ha sido la creación con carácter permanente en los últimos siete años de comisiones y órganos administrativos electorales de carácter nacional en diversos países de todo el mundo. UN ٤ - وهناك عامل مهم أسهم في نشوء هذا الاتجاه، وهو يتمثل في تشكيل لجان انتخابات وهيئات إدارية وطنية دائمة في بلدان من جميع أنحاء العالم على مدى السنوات السبع الماضية.
    en los últimos siete años, Saint Kitts y Nevis ha sufrido los trastornos sociales y económicos de que fueron seguidos varios desastres naturales catastróficos, el 11 de septiembre y el empeoramiento de la economía mundial. UN وقد عانينا في سانت كيتس ونيفس، على مدى السنوات السبع الماضية، من حالات اختلال اجتماعي واقتصادي في أعقاب عدة كوارث طبيعية مأساوية، وأحداث 11 أيلول/سبتمبر، واتجاه النشاط الاقتصادي العالمي للهبوط.
    Todos estos instrumentos han sido elementos fundamentales de la programación del UNIFEM durante los últimos siete años. UN وقد ظلت هذه الأدوات جميعها على مدى السنوات السبع الماضية عناصر رئيسية في إعداد برامج الصندوق.
    durante los últimos siete años, la secretaría había emprendido actividades en varios Estados en desarrollo a fin de fortalecer los sistemas de recopilación y procesamiento de datos. UN وقد اضطلعت الأمانة، على مدى السنوات السبع الماضية، بأنشطة في عدة دول نامية لتعزيز نظم جمع البيانات وتجهيزها.
    Damas, le hice hacer flexiones todos los días, durante los últimos siete años. Open Subtitles السيدات، وأنا قدمت له القيام دفع عمليات كل يوم واحد على مدى السنوات السبع الماضية.
    Sin embargo, en los siete últimos años hemos aprendido que esto no es suficiente. UN بيد أن ما تعلمناه على مدى السنوات السبع الماضية هو أن الاهتمام والموارد لوحدهما غير كافيين.
    Dichos mapas, trazados por un equipo de más de 100 geólogos soviéticos en los siete años anteriores, se han puesto ahora a disposición de Occidente por primera vez. UN وهذه الخرائط التي جمعها فريق مؤلف من أكثر من مائة جيولوجي سوفياتي على مدى السنوات السبع الماضية أصبحت اﻵن في متناول الغرب للمرة اﻷولى.
    Muy bien. O de los últimos siete años en los que estuve fuera de mi. Open Subtitles على مدى السنوات السبع الماضية كنت اريد الخروج من ذلك تماماً ..
    El nivel de gastos en actividades relativas a las minas con cargo al presupuesto financiado con cuotas y al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias ha aumentado significativamente durante los siete últimos años. UN 134 - وقد ارتفعت مستويات الإنفاق على الإجراءات المتعلقة بالألغام المضطلع بها من خلال الميزانية المقررة وصندوق التبرعات على السواء ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات السبع الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus