"على مركز المراقب في الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la condición de observador en la Asamblea
        
    • la condición de observadora en la Asamblea
        
    En ese espíritu, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) ha solicitado la condición de observador en la Asamblea General. UN وبهذه الروح يتقدم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بطلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    El Foro busca la condición de observador en la Asamblea General en términos similares a los prescritos respecto de otras asociaciones de Estados. UN إن المحفـــل يسعـــى إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة بشروط مماثلة للشروط المعمول بها بصدد رابطات الدول اﻷخرى.
    La Alianza procurará también obtener la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيسعى هذا الحلف أيضا الى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Establecida en 1951 fuera del sistema de las Naciones Unidas, la OIM tiene desde 1992 la condición de observador en la Asamblea General y participa activamente en los mecanismos de coordinación establecidos en las Naciones Unidas. UN وأنشئت في عام ١٩٥١ خارج منظومة اﻷمم المتحدة، وحصلت المنظمة على مركز المراقب في الجمعية العامة منذ عام ١٩٩٢ وتشترك بفاعلية في آليات التنسيق التي أنشئت في إطار اﻷمم المتحدة.
    Cabe destacar en particular su relación cada vez más estrecha con organizaciones regionales, como la OCDE/CAD, a la que recientemente se concedió la condición de observadora en la Asamblea General. UN وما تجدر اﻹشارة إليه بصفة خاصة هو علاقته المتزايدة الترابط مع المنظمات اﻹقليمية مثل لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي حصلت مؤخرا على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Esperamos que se conceda la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas a la Organización de la Cooperación Económica del Mar Negro. UN ونتوقع أن تحصل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    En Yalta se decidió que la Cooperación Económica del Mar Negro, en su nueva forma institucional, intentara que se le reconociese la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتقرر في يالطا، أن المنظمة يجب أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة، بشكلها المؤسسي الجديد.
    Solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General UN طلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة
    En principio, el Comité no debería aceptar la solicitud del Fondo para el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا توافق اللجنة على طلب الصندوق الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    La obtención de la condición de observador en la Asamblea General es una extensión natural de ese compromiso. UN وأضاف أن الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة هو امتداد طبيعي لهذا الالتزام.
    Como organización regional que representa a los 25 países que la integran, que también son Miembros de las Naciones Unidas, la Asociación considera que el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General sería muy beneficiosa para sus miembros. UN وبما أن الرابطة منظمة إقليمية تتألف من ٢٥ دولة عضو وتمثل تلك الدول التي هي أعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، فهي مقتنعة بأن حصولها على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة سوف يفيدها غاية الفائدة.
    El representante de Liechtenstein hace una declaración, en la que propone que las solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General sean examinadas por la Sexta Comisión en relación con el tema 158 del programa. UN أدلى ممثل ليختنشتاين ببيان اقترح فيه أن تنظر اللجنة السادسة، في إطار البند 158، في طلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. [153] UN طلبات للحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة [153]
    Es esencial que el Comité acate las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General cuando examine las solicitudes para el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN وقال إنه من الضروري بالنسبة للّجنة التقيد بقرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة عند نظرها في الطلبات المقدمة للحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    A ese llamamiento debería seguir una respuesta coherente y positiva a las iniciativas del COI para una cooperación más estrecha, como su solicitud de obtener la condición de observador en la Asamblea General. UN وينبغي أن تتبع تلك الدعوة باستجابة متسقة وإيجابية لمبادرات اللجنة الأولمبية الدولية من أجل تحقيق تعاون أوثق، مثل طلبها الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Corresponde a la Sexta Comisión determinar si la organización que solicita la condición de observador en la Asamblea General cumple con esos requisitos. UN واللجنة السادسة هي من يقرر ما إذا كانت المنظمة التي تطلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة قد استوفت تلك الشروط.
    20. El Presidente invita a la Comisión a que examine los diferentes temas del programa relativos a las solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN 20 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في فرادى بنود جدول الأعمال المتعلقة بطلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Mediante la obtención de la condición de observador en la Asamblea General, la Organización de Cooperación Económica del Grupo de los Ocho Países en Desarrollo aumentará su visibilidad pública, se beneficiará de la experiencia mundial, incluida la oportunidad de mejorar su proceso de creación de capacidad, y compartirá una plataforma con la comunidad internacional. UN وبحصولها على مركز المراقب في الجمعية العامة، ستعزّز المنظمة صورتها وتستفيد من الخبرة العالمية، ومن ذلك الفرصة لكي تعزّز عمليتها في مجال بناء القدرات، وتشارك المجتمع الدولي منبرا من المنابر.
    La solicitud de la condición de observador en la Asamblea General también es indicio del compromiso de la Comunidad de colaborar con las Naciones Unidas en la consecución del desarrollo sostenible en la región del Pacífico. UN وأضاف أن طلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة يدل أيضاً على التزام الجماعة بالعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذ التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ.
    La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente. UN وإن حصول المنظمة الهيدروغرافية الدولية على مركز المراقب في الجمعية العامة سمح لها بتطوير المساعدة في استحداث البيانات البحرية الالكترونية التي تساهم في الاستغلال المستدام لمصائد الأسماك، وفي الاستخدامات الأخرى في البيئة البحرية، وفي ترسيم الحدود البحرية، وفي الحماية البيئية.
    Los representantes de los partidos políticos que participaron en la 6ª asamblea general de la ICAPP, celebrada en Phnom Penh en diciembre de 2010, adoptaron por unanimidad una declaración en apoyo de la solicitud de la condición de observadora en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN واعتمد ممثلو الأحزاب السياسية الذين شاركوا في الجمعية العمومية السادسة في بنوم بنه، في كانون الأول/ديسمبر 2010، بالإجماع إعلانا يؤيدون فيه طلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus