Quisiéramos instar a los Estados Miembros a apoyar los esfuerzos del Grupo GUUAM para que se le conceda la condición de observador en la Asamblea General. | UN | وهنا نود أن نناشد الدول الأعضاء مؤازرة الجهود التي تبذلها مجموعة غوام في سبيل الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
En tercer lugar, la Sexta Comisión examinó seis solicitudes para obtener la condición de observador en la Asamblea General. | UN | ثالثا، نظرت اللجنة السادسة في 6 طلبات للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
Además, la Sexta Comisión examinó tres solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. | UN | وفضلا عن ذلك، نظرت اللجنة السادسة في ثلاثة طلبات للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
Además, la Sexta Comisión examinó nueve solicitudes de organizaciones de otorgamiento de la condición de Observadores en la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة السادسة في تسعة طلبات بشأن الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
10. Los solicitantes de la condición de Observadores en los períodos de sesiones del Plenario tendrán, según proceda, que remitir a la secretaría, entre otra información: | UN | 10 - يُطلب حسب اللزوم إلى المتقدمين بطلب للحصول على مركز مراقب في دورات الاجتماع العام أن يوافوا الأمانة بنسخ من وثائق منها ما يلي: |
Es claro que con arreglo al proyecto de resolución la Unión Europea mantiene la condición de observadora en la Asamblea General. | UN | يتضح من مشروع القرار أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
Además, la Sexta Comisión examinó seis solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة السادسة في ستة طلبات للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
A un año de haber obtenido la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea la condición de observador en la Asamblea General, haré primero un breve esbozo de la evolución de las relaciones entre nuestras dos instituciones. | UN | وبعد عام من حصول الجمعية على مركز مراقب في الجمعية العامة، سأقدم أولا عرضا موجزا بشأن تطور العلاقات بين مؤسستينا. |
En los últimos años, varios Estados Miembros han tratado de que se otorgue la condición de observador en la Asamblea General a organizaciones no gubernamentales. | UN | وأضاف أنه في السنوات الأخيرة، سعى عدد من الدول الأعضاء للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة لمنظمات غير حكومية. |
En la reunión se señaló que los esfuerzos del Grupo de Trabajo habían contribuido a la consecución de la condición de observador en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y se atribuía a dicha participación la recepción de recursos para protección ambiental. | UN | ولاحظ الاجتماع أن جهود الفريق العامل كانت أساسية للحصول على مركز مراقب في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعزى تلقي موارد من أجل الحماية البيئية الى هذه المشاركة. |
El Foro del Pacífico Meridional también decidió, en la reciente reunión en Brisbane, solicitar la condición de observador en las Naciones Unidas durante este cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | كما قــرر محفـــل جنــوب المحيط الهادئ، في اجتماعه اﻷخير في بريسبن، أن يسعـــى إلى الحصول على مركز مراقب في اﻷمم المتحدة، خلال هـذه الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Las seis solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General sólo reafirman la universalidad de esta Organización. | UN | والطلبات الستة التي قُدِّمت للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة لا يمكن إلا أن تؤكد مجدداً الطابع العالمي الذي تمثله هذه المنظمة. |
IV. Solicitud de la condición de observador en la Asamblea | UN | رابعا - طلب الحصول على مركز مراقب في الجمعية |
Otros Estados Miembros pusieron en duda que las Naciones Unidas pudieran mantener su carácter inclusivo si participara en el proceso del Grupo de los 20 y recalcaron que el Grupo de los 20 podía solicitar la condición de observador en las Naciones Unidas y no al revés. | UN | وتساءلت دول أعضاء أخرى عن كيف يمكن للأمم المتحدة الحفاظ على بعدها الشمولي إذا كان يتعين عليها المشاركة في عمليات مجموعة العشرين، وشددت على أنه يمكن أن تلتمس مجموعة العشرين الحصول على مركز مراقب في الأمم المتحدة، وليس العكس. |
Junto con el proyecto de memorando, la Comisión OSPAR presentó una solicitud para obtener la condición de observador en la Asamblea; tanto el proyecto de memorando como la solicitud fueron aprobados por la Asamblea en su período de sesiones en abril de 2010. | UN | وإلى جانب مشروع المذكرة، قدمت هذه اللجنة طلباً للحصول على مركز مراقب في جمعية السلطة، وقد وافقت الجمعية على المذكرة والطلب في دورتها التي عقدت في نيسان/أبريل 2010. |
57. El Presidente recuerda que, de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 54/195, toda solicitud de una organización para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General será debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión haya examinado la cuestión. | UN | 57 - الرئيس: ذكر بأنه، وفقا للفقرة 2 من القرار 54/195، سينظر في أي طلب يرد من أي منظمة للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة في جلسة عامة بعد نظر اللجنة السادسة في المسألة. |
10. Los solicitantes de la condición de Observadores en los períodos de sesiones del Plenario tendrán, según proceda, que remitir a la secretaría, entre otra información: | UN | 10 - يُطلب حسب اللزوم إلى المتقدمين بطلب للحصول على مركز مراقب في دورات الاجتماع العام أن يوافوا الأمانة بنسخ من وثائق منها ما يلي: |
10. Los solicitantes de la condición de Observadores en los períodos de sesiones del Plenario tendrán, según proceda, que remitir a la secretaría, entre otra información: | UN | 10 - يُطلب حسب اللزوم إلى المتقدمين بطلب للحصول على مركز مراقب في دورات الاجتماع العام أن يوافوا الأمانة بنسخ من وثائق منها ما يلي: |
6. Alienta al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho a que soliciten el otorgamiento de la condición de Observadores en el Consejo del Comercio de Servicios de la Organización Mundial del Comercio; | UN | 6- تشجع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والوكالات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة على أن تطلب الحصول على مركز مراقب في المجلس المعني بالتجارة في الخدمات في منظمة التجارة العالمية، إذا لم تقم بذلك بعد؛ |
2. Pide a la Secretaría que continúe procurando obtener la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que comunique a las Partes cuando la Organización Mundial del Comercio haya atendido su petición; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب؛ |
3. Pide también a la Secretaría que continúe procurando obtener la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que comunique a las Partes cuando la Organización Mundial del Comercio haya atendido su petición; | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى الأمانة مواصلة تقديم طلبها للحصول على مركز مراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وإخطار الأطراف عند استجابة المنظمة لهذا الطلب؛ |
El representante de la Secretaría presentó el subtema y dijo que la Secretaría había obtenido la condición de observador ante el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria de la Organización Mundial del Comercio, aplicable a cada reunión por separado. | UN | 119- ذكر ممثل الأمانة، عند تقديمه لهذا البند الفرعي، أن الأمانة قد حصلت على مركز مراقب في الدورات الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، على أساس كل اجتماع على حدة. |