En especial, sería útil conocer más detalles sobre el origen étnico de los beneficiarios de los servicios de atención de la salud. | UN | وقالت إنه من المفيد على وجه الخصوص الحصول على مزيد من التفاصيل عن الأصول العرقية للمستفيدين من الرعاية الصحية. |
También convendría que se facilitaran más detalles sobre el acceso a otros programas sociales, como, por ejemplo, el programa de asignación de tierras. | UN | ومن المفيد كذلك الوقوف على مزيد من التفاصيل عن إمكانية الوصول إلى برامج اجتماعية أخرى, ومنها مثلا برنامج تخصيص الأراضي. |
Por lo tanto, pidió que se le suministraran más detalles sobre los elementos de la comparación correspondientes a los empleadores que ya se habían estudiado. | UN | ولذلك، طلبت اللجنة الحصول على مزيد من التفاصيل عن نقاط المقارنة بالنسبة لأرباب العمل الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية. |
El informe no contenía mucha información sobre ese tema, y sería útil tener más detalles acerca de la estrategia del Gobierno para la reducción de la pobreza, en particular, si esta estrategia tiene una perspectiva de género. | UN | ولكن التقرير لم يحتوي أي معلومات عن هذا الموضوع، قائلة إنه سوف يكون من المفيد الحصول على مزيد من التفاصيل عن استراتيجية الحكومة للحد من الفقر، وما إذا كان لديها منظور جنساني على الأخص. |
En lo concerniente a la erradicación de la pobreza, agradecería recibir información más detallada sobre las tendencias regionales. | UN | وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر، فإنه يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن الاتجاهات الإقليمية. |
Por último, solicita mayores detalles sobre el propuesto marco reglamentario alternativo de fiscalización de las drogas, basado en el Convenio Marco para el Control del Tabaco, teniendo presente que, en general, las drogas son ilegales y el consumo del tabaco es legal. | UN | وأخيراً، طلب الحصول على مزيد من التفاصيل عن الإطار التنظيمي البديل المقترح فيما يتعلق بمكافحة المخدرات استناداً إلى الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، مع مراعاة أن المخدرات تعتبر بوجه عام تعتبر غير مشروعة ويعتبر التبغ مشروعاً. |
En los documentos citados se pueden encontrar más detalles sobre los motivos y los propósitos de la reforma del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن الأسباب الداعية إلى إصلاح نظامي الشراء في الأمم المتحدة وأهدافهما في الوثائق المشار إليها آنفا. |
Véase la Recomendación 236 para más detalles sobre el cuidado de familiares. | UN | وللحصول على مزيد من التفاصيل عن تأمين رعاية الأقارب انظر التوصية 236. |
Para más detalles sobre guarderías, véanse las Recomendaciones 233 y 234. | UN | وللحصول على مزيد من التفاصيل عن رعاية الأطفال انظر التوصيتين 233 و 234. |
Pueden consultarse más detalles sobre las disposiciones pertinentes en el texto completo de la solicitud directa de 2004 (ILOLEX). | UN | وللحصول على مزيد من التفاصيل عن الأحكام ذات الصلة، يرجى الرجوع إلى النص الكامل للطلب المباشر لعام 2004. |
En el apéndice A del informe figuran más detalles sobre su geografía y demografía. | UN | يرجى الرجوع إلى التذييل ألف من التقرير للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن طابعها الجغرافي والديمغرافي. |
También desea tener más detalles sobre el sistema de educación, en particular el programa de ayuda financiera. ¿Cuándo estableció el programa el Ministerio de Educación y cuántas muchachas se han beneficiado de él? | UN | وتود أيضا الحصول على مزيد من التفاصيل عن النظام التعليمي، لا سيما برامج المعونة المالية. |
Pide que se le brinden más detalles sobre el número de centros de atención de la salud y los servicios que prestan. | UN | وهي تريد اطلاعها على مزيد من التفاصيل عن عدد مراكز الرعاية الصحية والخدمات التي تقدمها. |
La oradora solicita más detalles sobre el contenido de la Ley de la comunidad romaní y pregunta en qué medida se espera mejorar la situación de los romaníes. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من التفاصيل عن قانون طائفة الروما، وسألت عن المدى المتوقع لتحسين حالة تلك الطائفة. |
Pueden consultarse más detalles sobre la metodología de evaluación en el anexo I. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل عن منهجية التقييم، يرجى الرجوع إلى المرفق الأول. |
Asimismo, solicita más detalles sobre el estado de tramitación del proyecto de ley en el Congreso. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية الحصول على مزيد من التفاصيل عن حالة مشروع القانون والتقدم المحرز بشأنه في البرلمان. |
La oradora desea conocer más detalles acerca del contenido del proyecto de ley sobre la trata y saber también si la definición que contiene es fiel a la que se proporcionó en el Protocolo de Palermo. | UN | وقالت إنها تود الحصول على مزيد من التفاصيل عن محتوى القانون المتعلق بالاتجار، وإذا كان التعريف الوارد في القانون يشبه التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو. |
4 En los párrafos 95 a 101 del documento SPLOS /91 pueden consultarse más detalles acerca de la elección de la Comisión. | UN | (4) للحصول على مزيد من التفاصيل عن انتخاب اللجنة، انظر الفقرات 95-101 من الوثيقة SPLOS/91. |
La oradora desearía recibir información más detallada sobre el progreso en cuanto a abordar la violencia en el hogar, investigar las denuncias y realizar arrestos. | UN | وتود الحصول على مزيد من التفاصيل عن التقدم المحرز في التصدي للعنف المنزلي، وعن التحقيق في الشكاوى، والقبض على مرتكبي العنف. |
Los organismos nacionales tienen que apreciar la demanda de los usuarios respecto de mayores detalles sobre el comercio de servicios en relación con el costo de su obtención, las dificultades de un mayor suministro de informaciones para las empresas y la necesidad de ciertos límites mínimos de calidad. | UN | 1-14 ولا بد للوكالات الوطنية من أن تزن الطلب من المستخدمين على مزيد من التفاصيل عن التجارة في الخدمات مقابل تكلفة الجمع، وعبء تقديم المعلومات الإضافية عن الأعمال التجارية، وضرورة وجود عتبات دنيا محددة للجودة. |
42. Agradecería nuevos detalles sobre la ayuda concreta prestada a las víctimas de la trata de seres humanos, con arreglo a las disposiciones de la Ley revisada de apoyo a las víctimas, que entró en vigor el 1 de enero de 2009. | UN | 42 - وتابعت قائلة إنها تود الحصول على مزيد من التفاصيل عن المعونة الخاصة التي تقدم إلى ضحايا الاتجار في إطار أحكام قانون دعم الضحايا المنقح الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Solicitó mayor información sobre la posibilidad de enjuiciar a los responsables de violaciones graves de los derechos humanos durante la dictadura. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من التفاصيل عن الملاحقات القضائية المحتملة للمسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في عهد النظام الديكتاتوري. |
En el cuadro A figura información detallada sobre la composición del personal, las fuentes de financiación, los cuadros de personal e información conexa. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين ومصادر التمويل والفئات والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في الجدول ألف. |