"على مساعدة تقنية محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia técnica específica
        
    • la asistencia técnica concreta
        
    • asistencia técnica concreta de
        
    Sierra Leona afirmó que la asistencia técnica específica le permitiría mejorar su cumplimiento parcial de la disposición. UN وأفادت سيراليون بأن الحصول على مساعدة تقنية محددة من شأنه أن يمكنها من تجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم المذكور.
    En relación con esa misma disposición, Kenya necesitaba asistencia técnica específica, capacitación y creación de capacidad. UN وطلبت كينيا بخصوص الحكم ذاته الحصول على مساعدة تقنية محددة وعلى التدريب وبناء القدرات.
    Brunei Darussalam dijo que no aplicaba un sistema de esa índole e indicó que necesitaba asistencia técnica específica. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذ هذا النظام، وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة.
    Para aplicarlo plenamente, Marruecos, Sierra Leona y Uganda necesitaban asistencia técnica específica, no disponible en esos momentos. UN وطلب المغرب وسيراليون وأوغندا الحصول على مساعدة تقنية محددة لتحقيق الامتثال الكامل، وهي مساعدة غير متوفرة حاليا.
    Brunei Darussalam informó de que no aplicaba la disposición en examen y declaró que la asistencia técnica concreta de la que no se disponía en el momento de presentar el informe facilitaría su aplicación. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وذكرت أن الحصول على مساعدة تقنية محددة من شأنه تسهيل التنفيذ، وهي مساعدة لم تكن متوفرة وقت الإبلاغ.
    Serbia informó también de la aplicación parcial de la disposición en examen y solicitó asistencia técnica concreta de la que no disponía en el momento de presentar el informe. UN وأبلغت صربيا أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ.
    Para lograr el cumplimiento pleno, solicitó que se le prestara asistencia técnica específica, de la cual no disponía en esos momentos. UN وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل.
    Mauritania y Mauricio también necesitaban asistencia técnica específica para subsanar su falta de cumplimiento de la disposición objeto de examen. UN وطلبت موريتانيا وموريشيوس أيضا الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    Mauritania y el Togo también respondieron que cumplían parcialmente la disposición y afirmaron que la prestación de asistencia técnica específica los ayudaría a cumplir mejor las disposiciones de la Convención. UN وأبلغت موريتانيا وتوغو عن التنفيذ الجزئي وذكرتا أن الحصول على مساعدة تقنية محددة سيساعدهما على تحسين الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Tayikistán respondió que cumplía parcialmente lo dispuesto en el artículo 6, y añadió que necesitaba asistencia técnica específica para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones del párrafo 1 de ese artículo. UN وأفادت طاجيكستان بالامتثال الجزئي لأحكام المادة 6، وأضافت أنه يلزم الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 1 من تلك المادة.
    Kenya solicitó asistencia técnica específica, capacitación y creación de capacidad para mejorar su cumplimiento parcial de esas disposiciones y añadió que en esos momentos no se le prestaba asistencia de esa índole. UN وطلبت كينيا الحصول على مساعدة تقنية محددة وعلى التدريب وبناء القدرات لتجاوز حالة الامتثال الجزئي لتلك الأحكام، وأضافت أن هذه المساعدة لا تقدم حاليا.
    El Yemen también expuso que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen y señaló que necesitaba asistencia técnica específica para fomentar su aplicación. UN وأبلغ اليمن أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأشار إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل المضي قدما في التنفيذ.
    El Yemen respondió que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica para mejorar su aplicación. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأشار إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل المضي قدما في التنفيذ.
    Todas las partes que notificaron que aplicaban parcialmente o no aplicaban la disposición señalaron que necesitaban asistencia técnica específica, excepto Sierra Leona. UN وأشارت جميع الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ الحكم قيد الاستعراض تنفيذا جزئيا أو عدم تنفيذه، باستثناء سيراليون، إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة.
    Para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención, todos los Estados que notificaron un cumplimiento parcial o un incumplimiento señalaron que necesitaban asistencia técnica específica. UN وأفادت جميع الدول التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي أو عن عدم التنفيذ بأنها تحتاج إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Al informar de la aplicación parcial del artículo 57, con la excepción del párrafo 5, respecto del cual se informó de su incumplimiento, Azerbaiyán indicó que necesitaba asistencia técnica específica para lograr el pleno cumplimiento de la Convención. UN وأفادت أذربيجان بالتنفيذ الجزئي للمادة 57، باستثناء الفقرة 5، التي لم يبلغ عن امتثال لها، وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Sierra Leona comunicó que, para mejorar su cumplimiento parcial del párrafo 1 del artículo 6, su Comisión de Lucha contra la Corrupción debía recibir asistencia técnica específica, mientras que Túnez indicó que no necesitaba asistencia de esa índole. UN وذكرت سيراليون أن لجنتها المعنية بمكافحة الفساد تحتاج إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 6، في حين أشارت تونس إلى أنها لا تحتاج إلى مثل هذه المساعدة.
    En cuanto a la disposición no obligatoria contenida en el párrafo 6, relativa a exigir a los funcionarios públicos que declaren sus cuentas financieras en el extranjero, Guatemala comunicó que no la aplicaba y solicitó asistencia técnica específica, de la cual no disponía en ese momento. UN وأبلغت غواتيمالا عن عدم تنفيذ الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، بشأن إلزام الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية في بلد أجنبي، فطلبت في هذا الصدد الحصول على مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Mientras Marruecos informó del pleno cumplimiento del párrafo 2, relativo a la identificación, el seguimiento, el embargo preventivo o la incautación del producto del delito para su eventual decomiso, indicó que necesitaba asistencia técnica específica para aplicar mejor esa disposición. UN وأفاد المغرب بالامتثال الكامل لأحكام الفقرة 2، المتعلقة بكشف العائدات الإجرامية واقتفاء أثرها وتجميدها أو حجزها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف، غير أنه يلزم الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحسين تنفيذ الحكم المذكور.
    Tayikistán indicó que no había puesto en práctica los mecanismos de recuperación de bienes mediante la cooperación internacional para fines de decomiso, como se estipulaba en el artículo 54, y agregó que la asistencia técnica concreta facilitaría la aplicación del artículo. UN وأشارت طاجيكستان إلى أنها لم تنفذ آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة، على النحو المنصوص عليه في المادة 54، وأضافت أن الحصول على مساعدة تقنية محددة من شأنه تسهيل تنفيذ هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus