Por ejemplo, el sistema de las Naciones Unidas está esforzándose por mejorar la coordinación de los servicios a nivel de los países. | UN | وعلى سبيل المثال تعمل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق الخدمات على مستوى البلدان. |
Ya hemos recomendado cambios en la gestión del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | 52 - كنا قد أوصينا بإجراء تغييرات في كيفية إدارة الأمم المتحدة على مستوى البلدان. |
Mientras se desarrollaba esa política, en 2007 las actividades se centraron en la aplicación a nivel de los países. | UN | وأثناء العمل على صياغة السياسة، تركز الاهتمام في عام 2007 على التنفيذ على مستوى البلدان. |
No obstante, los resultados a nivel de país no son satisfactorios. | UN | ومع ذلك، لا تبعث النتائج المحرزة على مستوى البلدان على الارتياح. |
Las Directrices tienen por objeto ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a integrar las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas en las actividades operacionales de las Naciones Unidas en el plano nacional. | UN | وصممت المبادئ التوجيهية لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إدماج وتعميم قضايا الشعوب الأصلية ضمن الأنشطة الميدانية التي تقوم بها الأمم المتحدة على مستوى البلدان. |
Por último, acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de crear un fondo fiduciario para ampliar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales al nivel de país a fin de abordar con los gobiernos los temas relacionados con los trabajos de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، أرحب بقرار الأمين العام إقامة صندوق استئماني لتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على مستوى البلدان لتشارك مع الحكومات في قضايا تتعلق بعمل الأمم المتحدة. |
Respondiendo a algunas observaciones en el sentido de que el documento no abordaba debidamente la manera de lograr el enfoque más selectivo, destacó que este enfoque se haría más selectivo a nivel de países, ya que las estrategias variaban de un país a otro. | UN | وفي رده على بعض التعليقات التي أشارت إلى أن الورقة لم تتناول، على نحو كاف، أسلوب تحقيق التركيز، أبرز أن تضييق بؤرة التركيز قد تم على مستوى البلدان مع اختلاف الاستراتيجيات، من بلد إلى آخر. |
Un mecanismo poderoso de estímulo de una asistencia más eficaz es establecer una supervisión del rendimiento de la asistencia, que se lleve a cabo en los países receptores. | UN | 67 - وثمة آلية ناجعة في تشجيع المزيد من المعونة الفعالة تتمثل في إنشاء نظام لرصد أداء المعونة على مستوى البلدان المتلقية. |
Habrá que estudiar la posibilidad de transferir o adaptar estos métodos al nivel de los países, a fin de que éstos puedan producir y elaborar con más detalle este indicador en el ámbito nacional. | UN | وسيتعين دراسة إمكانات نقل هذه الطرق أو تكييفها على مستوى البلدان بحيث يتسنى لها وضع هذا المؤشر وتطويره على الصعيد الوطني بمزيد من التفصيل. |
Citó la necesidad de un enfoque más global e integrado en lo relativo al aprovechamiento y la ordenación de los recursos de tierras y aguas, y subrayó la importancia de fortalecer la coordinación a nivel de los países y de mejorar la corriente y la gestión de la información. | UN | وأشار إلى ضرورة اتباع نهج كلي ومتكامل بدرجة أكبر إزاء تنمية وإدارة الموارد من اﻷراضي والموارد المائية، وأكد على أهمية تعزيز التنسيق على مستوى البلدان وتحسين تدفق المعلومات وإدارتها. |
a nivel de los países en desarrollo exportadores de productos básicos, la liberalización, y en particular el desmantelamiento de las juntas de comercialización, ha tenido tres consecuencias principales. | UN | 33 - على مستوى البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، نجم عن التحرير، وخاصة حل مجالس التسويق، ثلاثة آثار رئيسية. |
En su opinión, la definición se establecería a nivel de los países que ejecutaban programas, donde se seleccionaban los servicios del PNUD por su capacidad para responder a las necesidades de esos países. | UN | ففي رأيه أن يتم التعريف على مستوى البلدان التي تشملها البرامج، حيث اختيرت خدمات البرنامج الإنمائي لقدرتها على تلبية احتياجات هذه البلدان. |
En su opinión, la definición se establecería a nivel de los países que ejecutaban programas, donde se seleccionaban los servicios del PNUD por su capacidad para responder a las necesidades de esos países. | UN | ففي رأيه أن يتم التعريف على مستوى البلدان التي تشملها البرامج، حيث اختيرت خدمات البرنامج الإنمائي لقدرتها على تلبية احتياجات هذه البلدان. |
a nivel de los países, únicamente Dinamarca, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega y Suecia han alcanzado la meta del 0,7%. | UN | أما على مستوى البلدان الأوروبية، فإن الدانمرك والسويد والنرويج ولكسمبرغ وهولندا وحدها هي التي حققت النسبة المستهدفة وهي 0.7 في المائة. |
Australia ha podido constatar que los esfuerzos de coordinación resultan más eficaces a nivel de los países y, para tal fin, seguirá apoyando los programas de desminado coordinados que los países han elaborado en el plano internacional. | UN | ولاحظت أستراليا أن جهود التنسيق كانت أكثر فعالية على مستوى البلدان وهي ستواصل، لهذا الغرض، دعم البرامج المنسَّقة لإزالة الألغام التي تضعها البلدان على الصعيد الوطني. |
A. Cooperación para crear entornos más propicios y preparación a nivel de los países, los programas y los proyectos | UN | ألف- التعاون على تحسين البيئات التمكينية والتأهب على مستوى البلدان والبرامج والمشاريع |
Ese trabajo continuó, en junio, en el primer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. Esa Comisión tiene un papel importante que desempeñar en cuanto a las medidas complementarias, a nivel de los países y a nivel internacional. | UN | وقد استمر هذا العمل في حزيران/يونيه خلال الدورة اﻷولى للجنة التنمية المستدامة، التي تضطلع بدور هام في متابعة التنفيذ سواء على مستوى البلدان أو على المستوى الدولي. |
Aunque no existe ningún acuerdo oficial de cooperación entre el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la OEA, a nivel de los países existe un intercambio de índole oficiosa, incluidos seminarios y cursos prácticos. | UN | ٣٥ - لا يوجد اتفاق رسمي للتعاون بين برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الدول اﻷمريكية، غير أن هناك علاقات متبادلة غير رسمية على مستوى البلدان تشمل تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
d) Revisar y analizar los informes sobre la ejecución a nivel de país; | UN | (د) استعراض تقارير التنفيذ على مستوى البلدان وتحليلها؛ |
d) Revisar y analizar los informes sobre la ejecución a nivel de país; | UN | (د) استعراض تقارير التنفيذ على مستوى البلدان وتحليلها؛ |
51. El programa concluyó también la elaboración y el ensayo de TRANSCIS, un sistema en que se utilizan microcomputadoras para almacenar, procesar y recuperar información bibliográfica y textual, dirigido a usuarios en el plano nacional. | UN | ٥١ - كذلك أنجز البرنامج وضع واختبار نظام المعلومات للشركات عبر الوطنية، وهو نظام محوسب لتخزيـــن وتجهيز واسترجاع المعلومات الببليوغرافية والنصية مصمما للمستعملين على مستوى البلدان. |
Diversas delegaciones expresaron su preocupación de que la movilización de recursos complementarios en el plano nacional pudiera socavar la función y el mandato multilaterales del PNUD. | UN | ٢٠٧ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء احتمال تآكل دور وولاية البرنامج اﻹنمائي على الصعيد المتعدد اﻷطراف من جراء تعبئة الموارد غير اﻷساسية على مستوى البلدان. |
Apoyamos los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para racionalizar sus actividades de supervisión del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio con el mejoramiento de la coherencia y la coordinación al nivel de país. | UN | ونؤيد جهود منظومة الأمم المتحدة من أجل ترشيد أنشطتها لمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحسين الترابط والتنسيق على مستوى البلدان. |
Según la Unión Europea, al examinar los resultados obtenidos a continuación de las conferencias, habría que poner el acento en la ejecución de las medidas convenidas a nivel de países. | UN | ومن رأي الاتحاد اﻷوروبي أنه يجب عند النظر في النتائج المحرزة نتيجة لهذه المؤتمرات، التأكيد على تنفيذ التدابير المتفق عليها على مستوى البلدان. |
67. Un mecanismo poderoso de estímulo de una asistencia más eficaz es establecer una supervisión del rendimiento de la asistencia, que se lleve a cabo en los países receptores. | UN | 67- وثمة آلية ناجعة في تشجيع المزيد من المعونة الفعالة تتمثل في إنشاء نظام لرصد أداء المعونة على مستوى البلدان المتلقية. |
Los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas deberían proseguir los esfuerzos de descentralización de sus servicios técnicos al nivel de los países o de las subregiones y destinar a esos países o subregiones personal altamente calificado para capacitar al personal nacional, y transferir los conocimientos científicos y técnicos. | UN | ينبغي للوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تتابع جهود التوزيع اللامركزي لدوائرها الفنية على مستوى البلدان أو المناطق الفرعية وتعيين موظفين على مستوى عال من التأهيل في هذه البلدان أو هذه المناطق الفرعية لتوجيه الوطنيين ونقل المعارف العلمية والتقنية. |