"على مستوى التعليم الابتدائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la enseñanza primaria
        
    • a nivel primario
        
    • en la escuela primaria
        
    • en el nivel primario
        
    • en los niveles primario
        
    • respecta a la educación primaria
        
    • en el nivel de la escuela primaria
        
    El Ministerio de Educación Nacional ha puesto en marcha un amplio programa de educación para la vida familiar, que comprende cursos de educación sexual en la enseñanza primaria y secundaria. UN وأخيراً، شرعت وزارة التعليم الوطني في تنفيذ برنامج تعليمي واسع النطاق في مجال الحياة اﻷسرية يشمل دروساً في التربية الجنسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي.
    45. Se han establecido escuelas adaptadas a las necesidades de las niñas en todo el país, particularmente en la enseñanza primaria obligatoria. UN 45 - وقالت إنه تم إنشاء مدارس صديقة للفتاة في ربوع البلد، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي الإلزامي.
    Asimismo, la tasa de niñas en la enseñanza primaria ha aumentado hasta casi el 46%. UN كذلك، ارتفع معدل الفتيات على مستوى التعليم الابتدائي إلى ما يقارب 46 في المائة.
    Pero se introdujo una novedad: se agregó un año suplementario a nivel primario. UN ولكن أدخل عليه أمر جديد، إذ أضيفت سنة تكميلية على مستوى التعليم الابتدائي.
    419. Con respecto al artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité tomaron nota de la alta proporción de estudiantes extranjeros, particularmente de países de la Unión Europea, en las escuelas, y de las medidas adoptadas para darles enseñanza en su idioma materno en la escuela primaria. UN ٤١٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة ارتفاع نسبة الطلاب اﻷجانب، وخاصة من بلدان الاتحاد اﻷوروبي في المدارس وما يتخذ من إجراءات لتدريسهم بلغتهم اﻷم على مستوى التعليم الابتدائي.
    Para que las oportunidades de las niñas no se limiten al matrimonio y la vida de familia, deben invertirse considerables recursos en la educación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, no sólo en el nivel primario. UN وذكرت أنه حتى لا نحـِـد من فرص البنات في الزواج وتكوين حياة أسرية، ثمــة ضرورة للاستثمار بشكل كبير في تعليم الفتاة والمرأة على جميع المستويات، وليس فقط على مستوى التعليم الابتدائي.
    Si bien los principales problemas vinculados a la educación indígena intercultural y bilingüe se concentran ahora en los niveles primario y secundario, desde hace algunos años se han dado también importantes avances en el nivel de la educación superior. UN 72- وإذا كانت المشكلات الأساسية المتصلة بتعليم الشعوب الأصلية تعليماً مشتركاً بين الثقافات وثنائي اللغة، تحدث بوجه خاص على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي، فقد أُحرز منذ بضع سنوات تقدم هام على مستوى التعليم العالي.
    En lo que respecta a las garantías de educación para todos, según nuestros cálculos de aquí a 2015 la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria será del 84,5%. UN وفي مجال كفالة التعليم للجميع، 2015، وفقا لتقديراتنا، بحلول عام 2015 ستبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس على مستوى التعليم الابتدائي 84.5 في المائة.
    Sin embargo, los avances logrados en la enseñanza primaria deberían contribuir a obtener mejores resultados a niveles superiores, así como en materia de alfabetización de adultos, en lo sucesivo. UN غير أنه لا بد للتحسين على مستوى التعليم الابتدائي من أن يسهم في السنوات القادمة في بلوغ نتائج أفضل على المستويات الأعلى، وكذلك في محو الأمية في أوساط الراشدين.
    58. El Gobierno integró el tema del saneamiento en la enseñanza secundaria y está incorporando la educación ambiental en la enseñanza primaria. UN 58- وأدرجت الحكومة النيبالية موضوع الإصحاح ضمن دروس المدارس الثانوية، وتعمل على إدخال التعليم البيئي على مستوى التعليم الابتدائي.
    La tasa de matriculación de las niñas en la enseñanza primaria y secundaria es igual a la de los niños, mientras que en el nivel terciario predominan las estudiantes. UN وأشارت إلى أن معدل التحاق البنات على مستوى التعليم الابتدائي ومستوى التعليم الثانوي لا يقلّ عمّا هو بالنسبة للبنين، في حين أن عدد الطالبات على المستوى الجامعي هو الغالب.
    Principales indicadores de escolarización en la enseñanza primaria en 2006/2007 UN المؤشرات الرئيسية للتغطية على مستوى التعليم الابتدائي في العام الدراسي 2006/2007
    La repetición y el abandono escolar en la enseñanza primaria representan respectivamente el 1% y el 3%, por lo que la tasa de finalización de la enseñanza primaria supera ya el 80%. UN وتبلغ معدلات الرسوب والتسرب على مستوى التعليم الابتدائي 1 في المائة و 3 في المائة على الترتيب، ولهذا فإن معدل إتمام الدراسة على المستوى الابتدائي يبلغ الآن أكثر من 90 في المائة.
    Es preciso hacer más en la enseñanza primaria y secundaria ofreciendo capacitación sobre fomento de la iniciativa empresarial en los institutos de formación de los profesores. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي، بتقديم التدريب على تنظيم المشاريع في معاهد تدريب المدرسين.
    No obstante, siguen existiendo lagunas que impiden lograr una asistencia a la escuela del 100% incluso en la enseñanza primaria y, con ello, la consecución del segundo objetivo de aquí al año 2015. UN ومع ذلك، تظل هناك ثغرات تحول دون تحقيق نسبة حضور 100 في المائة حتى على مستوى التعليم الابتدائي وتحول بالتالي دون بلوغ الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Los datos relativos al género a nivel primario revelan que el acceso a la escuela no muestra distinciones importantes respecto del género. UN ومن المؤكد أن البيانات الخاصة بالجنسين على مستوى التعليم الابتدائي تثبت أن الوصول إلى المدرسة لا ينطوي على تفاوت كبير بالنسبة لنوع الجنس.
    P5.a.1 Países con comités de gestión escolar en funcionamiento a nivel primario y secundario UN البرنامج 5-أ-1 البلدان التي توجد بها لجان فنية لإدارة المدارس على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي
    419. Con respecto al artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité tomaron nota de la alta proporción de estudiantes extranjeros, particularmente de países de la Unión Europea, en las escuelas, y de las medidas adoptadas para darles enseñanza en su idioma materno en la escuela primaria. UN ٤١٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة ارتفاع نسبة الطلاب اﻷجانب، وخاصة من بلدان الاتحاد اﻷوروبي في المدارس وما يتخذ من إجراءات لتدريسهم بلغتهم اﻷم على مستوى التعليم الابتدائي.
    Si las niñas tienen 16 o más años de edad y no han recibido la educación impartida en la escuela primaria, pueden, en virtud de la ley mencionada, recibir dicha educación mediante cursos en escuelas primarias o secundarias. UN ويمكن للفتيات إذا كن في سن السادسة عشرة، أو أكبر من ذلك، ولم يتلقين التعليم على المستوى الابتدائي، الحصول على ذلك التعليم، استنادا إلى القانون المشار إليه أعلاه، من خلال دورات تعطى على مستوى التعليم الابتدائي أو مستوى التعليم الثانوي.
    El Ministerio de Educación y Cultura puede afirmar que en el nivel primario los derechos humanos están incorporados a los estudios ambientales. UN تستطيع وزارة التعليم والثقافة أن تعلن أن حقوق الإنسان قد أُدمجت في نطاق برنامج الدراسات البيئية على مستوى التعليم الابتدائي.
    La política y la estrategia nacionales sobre la educación de género tienen asimismo por finalidad eliminar las disparidades de género en los niveles primario y secundario y alcanzar una educación primaria universal para 2015, de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأضافت قائلة إن " سياسة واستراتيجية التعليم الوطني من المنظور الجنساني " تهدف إلى القضاء على التباينات المتعلقة بنوع الجنس على مستوى التعليم الابتدائي ومستوى التعليم الثانوي وتحقيق التعليم الابتدائي العام بحلول عام 2015 وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية.
    El informe se centra en la cooperación internacional para superar los obstáculos financieros que se oponen a la realización del derecho a la educación, especialmente por lo que respecta a la educación primaria. UN ويركز التقرير على التعاون الدولي من وجهة نظر العقبات المالية التي تعترض سبيل إعمال الحق في التعليم، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus