"على مستوى القرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las aldeas
        
    • a nivel de las aldeas
        
    • a nivel de aldea
        
    • a nivel local
        
    • en los pueblos
        
    • a escala de aldea
        
    • a nivel de aldeas
        
    • a nivel de la aldea
        
    • en la aldea
        
    • a nivel de barangay
        
    • al nivel de las aldeas
        
    • a nivel de los poblados
        
    El programa de evaluación con la participación de los habitantes de las zonas rurales impulsa el desarrollo comunitario para la ordenación de recursos en las aldeas. UN ويُشجع برنامج التقييم الريفي التشاركي التنمية المجتمعية لغرض إدارة الموارد على مستوى القرية.
    Una serie de registros populares de biodiversidad que llevan diversas organizaciones no gubernamentales documentan los CT existentes en las aldeas a lo largo del país. UN فتقوم في الـهند عدة منظمات غير حكومية معنية بتسجيل التنوع البيولوجي للسكان بتوثيق المعارف التقليدية على مستوى القرية.
    En su marco se asigna gran importancia a la gestión a nivel de las aldeas, al fomento de la capacidad y a la creación de las estructuras auxiliares pertinentes. UN ويركز على الحكم على مستوى القرية وبناء القدرات والهياكل الداعمة المناسبة.
    Debe velarse por que pueda accederse a esos medios a nivel de las aldeas rurales. UN ولا بد من إتاحة مرافق هذه التكنولوجيات على مستوى القرية الريفية.
    En muchos casos han resultado eficaces la explotación y el mantenimiento de estas centrales a nivel de aldea, aunque también ha habido errores. UN وأثبتت هذه النظم نجاحها في حالات كثيرة من حيث التشغيل والصيانة على مستوى القرية بالرغم من وجود حالات فشل.
    En muchos casos han resultado eficaces la explotación y el mantenimiento de estas centrales a nivel de aldea, aunque también ha habido errores. UN وأثبتت هذه النظم نجاحها في حالات كثيرة من حيث التشغيل والصيانة على مستوى القرية بالرغم من وجود حالات فشل.
    El Servicio de Asesoramiento Agrario organiza comités en las aldeas en los que participan las agricultoras y, a nivel subregional, también participan la Unión Nacional de Mujeres Eritreas y otros interesados. UN وتنظم لجان خدمات المشورة الزراعية على مستوى القرية حيث تكون المزارعات أعضاء وعلى المستوى دون الإقليمي يشغل الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات مقعداً إلى جانب الفعاليات الأخرى.
    Sin embargo, el establecimiento de oficiales de enlace en las aldeas es un logro importante. UN ومع هذا فإن إقامة موظفات اتصال على مستوى القرية إنجاز رئيسي.
    En este sentido pueden actuar como instructoras de otras mujeres, con el fin de mejorar la organización de las uniones de mujeres en las aldeas. UN وبإمكانهن العمل كمدربات لنساء أُخريات لتحسين تنظيم الاتحاد النسائي على مستوى القرية.
    Los empresarios y directores generales con intereses sociales y los programas existentes tendrán que capacitar a los administradores y al personal sobre el terreno para trabajar en las aldeas. UN يحتاج دعاة التغيير الاجتماعي ورؤساء المؤسسات والبرامج الحالية إلى تدريب المدراء والموظفين الميدانيين للعمل على مستوى القرية.
    Esos derechos otorgados a las mujeres por la Constitución y por el sistema jurídico deben ser protegidos por la administración a nivel de las aldeas. UN وهذه الحقوق التي منحها الدستور والنظام القانوني للمرأة يتعين أن تمارسها الإدارة على مستوى القرية.
    Posteriormente, en el curso del año 2011, se llevará a cabo un examen de la descentralización de la administración pública a nivel de las aldeas, realizado por primera vez en 2004. UN وقال إنه سيجري في وقت متأخر من عام 2011 استعراض لمسألة تحقيق اللامركزية في الخدمات العامة المقدمة على مستوى القرية الذي بدأ تنفيذه في عام 2004.
    La organización está llevando a cabo el registro de personas con discapacidad a nivel de las aldeas y los censos de la sociedad civil en colaboración con organizaciones gubernamentales. UN تضطلع المنظمة، بالتعاون مع مؤسسات حكومية، بوضع سجل بالأشخاص ذوي الإعاقة على مستوى القرية وبإجراء تعداد للمجتمع المدني.
    Se reconoce que la base de la democracia es el Gram Sabha, es decir, la asamblea de votantes a nivel de aldea. UN 177 - وهيئات " غرام سابها " التي هي جمعية الناخبين على مستوى القرية معروفة بأنها هي الأساس للديمقراطية.
    - Proyecto para promover la autosuficiencia de la mujer de las zonas rurales: El proyecto tiene como objetivo reforzar la estructura del Departamento de Asuntos de la Mujer a nivel de aldea. UN * مشروع الاعتماد على النفس للمرأة الريفية: يهدف المشروع إلى تعزيز هيكل إدارة شؤون المرأة على مستوى القرية.
    Con esa medida se fortalecen las actividades financiadas por el PNUD con el fin de desarrollar capacidades a nivel local para planificar, iniciar y apoyar programas de desarrollo rural basados en la participación y con punto de partida en la aldea. UN وتعزز هذه الخطوة الجهود التي يمولها البرنامج اﻹنمائي لتنمية القدرات الوطنية للتخطيط والمبادرة ودعم برامج التنمية الريفية القائمة على المشاركة التي تبدأ على مستوى القرية.
    Al respecto, el Real Gobierno acaba de emprender un plan especial con carácter experimental y en un plano reducido y modesto: en los pueblos y comunas/sangkats. UN وقد ابتدأت الحكومة الملكية حديثاً استخدام هذه الخطة الخاصة على سبيل التجريب في إطار صغير ومتدني المستوى، على مستوى القرية مثلاً أو الكوميونات/ سانغكات.
    Otro importante aspecto de la Iniciativa para el Desarrollo Humano y su ampliación ha sido la multiplicidad de impulsos económicos y sociales suscitados, que redundaron en el establecimiento de organizaciones de base comunitaria a escala de aldea. UN ٥ - وثمة جانب هام آخر لمبادرة التنمية البشرية وتمديدها هو الدوافع الاقتصادية والاجتماعية المتعددة التي تولدت ونجم عنها بناء التنظيمات المجتمعية على مستوى القرية.
    Los controles a nivel de aldeas y comunas se veían reforzados con controles a nivel nacional. UN وكانت عمليات الرقابة على مستوى القرية والكميون تعززها الرقابة على المستوى الوطني.
    Se capacitó a campesinos instructores para que divulgaran tecnologías agrícolas sostenibles a nivel de la aldea. UN فتلقى مدربو الزارع تدريبا على نشر التكنولوجيات الزراعية المستدامة على مستوى القرية.
    193. Una medida legislativa reciente encaminada a promover la salud, la nutrición y el bienestar de los niños y las madres filipinos es la Ley sobre la protección y el desarrollo total de los niños a nivel de barangay (Ley de la República Nº 6972). UN ٣٩١- وهناك تشريع حديث يهدف إلى تعزيز صحة اﻷطفال واﻷمهات الفلبينيين وتغذيتهم ورعايتهم وهو قانون التنمية والحماية الكاملتين لﻷطفال على مستوى القرية )القانون الجمهوري رقم ٢٧٩٦(.
    La organización Mapusaga o Aiga colabora con el clero en el fomento de la sensibilización de la población en torno a ese problema puesto que tiene la oportunidad de brindar asesoramiento y ayuda de primera mano a nivel de los poblados. UN وتتعاون منظمة " جنة الأسرة " مع رجال الدين في زيادة توعية الجمهور، رجالاً ونساءً، بمسألة العنف المنزلي، حيث تتاح لهم الفرصة لتقديم المشورة مباشرة وتقديم المساعدة على مستوى القرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus