"على مستوى المؤسسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nivel institucional
        
    • a nivel de toda la organización
        
    • a nivel de empresa
        
    • a nivel de las empresas
        
    • a nivel de la organización
        
    • de ámbito institucional
        
    • en las empresas aumentara
        
    • a nivel de establecimiento
        
    • en el plano institucional
        
    Vigilancia a cargo de la dependencia responsable de la GEA a nivel institucional UN رصد تجريه الوحدة المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات على مستوى المؤسسة
    El PNUD se ha comprometido al más alto nivel, a vigilar sus logros y a informar sobre ellos valiéndose de indicadores y metas a nivel institucional. UN ويتعهد البرنامج الإنمائي، على أعلى مستوى، برصد إنجازاته والإبلاغ عنها باستخدام مؤشرات وأهداف على مستوى المؤسسة.
    Esta disparidad también crea problemas en el momento de consolidar los datos sobre el cliente a nivel institucional. UN وهذا التباين يسبب مشاكل لدى توحيد البيانات المتعلقة بالعميل على مستوى المؤسسة.
    directivo superior La Oficina de Evaluación ha logrado establecer un método para producir evaluaciones a nivel de toda la organización útiles para la Junta Ejecutiva. UN 55 - لقد نجح مكتب التقييم في تكريس نهج يُتبع في إعداد تقييمات على مستوى المؤسسة تفيد المجلس التنفيذي.
    A finales de 1996, había 26 sindicatos en el ámbito de la industria, constituidos por organizaciones sindicales a nivel de empresa. UN وفي نهاية عام 1996، بلغ عدد النقابات على مستوى الصناعة 26 نقابة يتكون أعضاؤها من نقابات فردية على مستوى المؤسسة.
    El diálogo social bipartito autónomo se lleva a cabo permanentemente a nivel de las empresas en la negociación de contratos colectivos. UN وفي مفاوضات الاتفاقات الجماعية، يجري حوار اجتماعي ثنائي مستقل وبصورة مستمرة على مستوى المؤسسة.
    Por lógica, si las funciones de representación a nivel de la organización merecen ser remuneradas (a menudo existen textos que así lo disponen), cabe decir exactamente lo mismo de la representación del personal a nivel de todo el sistema. UN فإذا كان تمثيل الموظفين على مستوى المؤسسة جدير بأن يلقى الدعم المالي اللازم - بمقتضى نصوص تنظيمية غالباً ما تكون قائمة لدى تلك المؤسسات - من المنطقي أن تنطبق نفس القاعدة انطباقاً تاماً على تمثيل الموظفين على مستوى النظام الموحد.
    Esto aumentará los efectos de las actividades de la CESPAO y facilitará la evaluación y examen con miras a medir los efectos a nivel institucional. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    Esto aumentará los efectos de las actividades de la CESPAO y facilitará la evaluación y examen con miras a medir los efectos a nivel institucional. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    Esto aumentará los efectos de las actividades de la CESPAO y facilitará la evaluación y examen con miras a medir los efectos a nivel institucional. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة أثر أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    No obstante, todos los proyectos, ya sea a nivel institucional o de departamentos, se examinarían utilizando patrones de la viabilidad de las actividades y la financiación para determinar su naturaleza y el valor que añadirían antes de aceptarlas o ponerlas en práctica. UN بيد أنه سيتم تدقيق جميع المشاريع سواء على مستوى المؤسسة أو على مستوى فرادى الإدارات باستخدام الحالة المتعلقة بالأعمال التجارية والمقاييس المالية لتحديد طبيعتها وقيمتها المضافة قبل قبولها أو تنفيذها.
    Los marcos de resultados a nivel institucional nunca han previsto metas de alto nivel con indicadores sustantivos medibles y acordados en función de los cuales se pueda evaluar el progreso general. UN فلم تشمل أطر النتائج على مستوى المؤسسة أبدا أهدافا رفيعة المستوى ذات مؤشرات موضوعية يمكن قياسها ومتفق عليها لكي يجري استنادا إليها تقييم التقدم المحرز على الصعيد العالمي.
    Las personas de edad se involucran y participan en procesos de adopción de decisiones a nivel institucional o de comités. UN ويشرك الأشخاص المسنُّون ويشاركون في عملية اتخاذ القرارات على مستوى المؤسسة و/أو اللجنة.
    128. La OMI y la UNESCO sólo tienen registros de riesgo a nivel institucional. UN 128- ولدى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة اليونسكو سجلات للمخاطر على مستوى المؤسسة فقط.
    128. La OMI y la UNESCO sólo tienen registros de riesgo a nivel institucional. UN 128 - ولدى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة اليونسكو سجلات للمخاطر على مستوى المؤسسة فقط.
    El UNFPA también debería establecer un método basado en datos empíricos, que se aplicaría, a nivel institucional, para tomar decisiones sobre inversión, y a nivel del país, para diseñar el programa en 2011. UN وينبغي للصندوق أن يواصل وضع منهجية قائمة على الأدلة تطبق على مستوى المؤسسة لاتخاذ قرارات استثمارية على المستوى القطري لتصميم البرنامج في عام 2011.
    Las prioridades estratégicas relativas a la violencia contra las mujeres se han redefinido a nivel institucional sobre la base de la nueva función de la División de Políticas en el contexto del proceso de regionalización UN أعيد تحديد الأولويات الاستراتيجية المتعلقة بالعنف ضد المرأة على مستوى المؤسسة بالاستناد إلى الدور الجديد لشعبة السياسات في ضوء الهيكلة الإقليمية
    III. Utilidad de la política de evaluación En la política se preveía la creación en el PNUD, de una oficina independiente y fortalecida de evaluación encargada fundamentalmente de hacer evaluaciones para apoyar la supervisión a nivel de toda la organización. UN 8 - تتوخى هذه السياسة إيجاد مكتب تقييم معزز ومستقل داخل البرنامج الإنمائي، يكون مسؤولا أساسا عن التقييمات التي تهدف إلى دعم الرقابة على مستوى المؤسسة.
    El enfoque incluido en la política de evaluación acerca de las evaluaciones descentralizadas es amplio y suficientemente flexible para permitir que los programas de los países y el PNUD en general se adapten a este contexto cambiante a nivel nacional, satisfaciendo al mismo tiempo las necesidades existentes a nivel de toda la organización. UN 43 - ويتسم نهج سياسة التقييم، فيما يخص التقييمات اللامركزية، بالشمول والمرونة بما يكفي لإتاحة تكيّف البرامج القطرية، والبرنامج الإنمائي على نطاق أوسع، مع هذا السياق المتغير على المستوى القطري، مع تلبية الاحتياجات على مستوى المؤسسة أيضاً.
    Esto significa que los trabajadores pueden crear asociaciones sindicales a nivel de empresa, de región, de industria o de ocupación. UN وهذا يعني أنه يجوز لهؤلاء العمال أن يشكلوا نقابات على مستوى المؤسسة أو المستوى الإقليمي أو مستوى الصناعة أو مستوى المهنة.
    El enfoque uniforme que impondría la utilización de una tabla de cuentas reduciría el costo de formación y nueva formación a nivel de las empresas y de la economía a medida que las personas pasaran de una a otra empresa o incluso de un país a otro. UN وسيؤدي النهج الموحد الذي يفرضه استخدام جدول للحسابات إلى تخفيض تكلفة التدريب وإعادة التدريب على مستوى المؤسسة ومستوى الاقتصاد ككل مع انتقال الأشخاص من مؤسسة إلى أخرى أو حتى من بلد إلى آخر.
    d) Establecen objetivos e indicadores de contratación; supervisan la conformidad con los objetivos e indicadores establecidos a nivel de la organización y los departamentos y se aseguran de que los responsables de la contratación asuman la responsabilidad de cumplir esos objetivos y aplicar esos indicadores; realizan un examen periódico de la delegación de la autoridad en relación con los resultados alcanzados; UN (د) وضع أهداف ومؤشرات عملية الاستقدام؛ ورصد الامتثال للأهداف/المؤشرات المقررة على مستوى المؤسسة والإدارة، وكفالة مساءلة مديري التوظيف عن الوفاء بتلك الأهداف/المؤشرات؛ وإجراء استعراض دوري لتفويض الصلاحيات بما يتماشى مع النتائج المحققة؛
    Además, ese Grupo de Trabajo desempeña una función catalizadora con respecto a la colaboración en la utilización de aplicaciones de ámbito institucional, como la gestión de los contenidos institucionales. UN وفضلا عن ذلك، يقوم هذا الفريق العامل بدور الجهة الحافزة على التعاون بشأن استخدام التطبيقات على مستوى المؤسسة مثل إدارة المحتوى في المؤسسة.
    Entre los problemas técnicos cabe citar el de las unidades informantes, a saber, si las clasificaciones se han de hacer a nivel de empresa o a nivel de establecimiento. UN ومن الأمثلة التي تُضرب على المشاكل التقنية استخدام وحدات الإبلاغ: أي ما إذا كان ينبغي التصنيف على مستوى المشروع أو على مستوى المؤسسة.
    En 2006 se tomaron medidas importantes para mejorar la planificación estratégica del ACNUR, tanto en el plano institucional como en el de las oficinas/divisiones, lo cual ha facilitado la evaluación del rendimiento del ACNUR y en particular el de la División de Relaciones Exteriores. UN وقد اتُخذت خطوات هامة خلال عام 2006 بهدف تحسين التخطيط الاستراتيجي للمفوضية على مستوى المؤسسة وكذلك على مستوى المكاتب والشعب، بحيث يسهل قياس أداء المفوضية، بما فيه أداء شعبة العلاقات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus