En este contexto, los Ministros decidieron que la próxima reunión de seguimiento a nivel de directores de política se celebrara en Atenas. | UN | وفي هذا السياق، يقرر الوزراء عقد اجتماع المتابعة المقبل في أثينا على مستوى المديرين السياسيين. |
El 18 de enero tuvo lugar en Sarajevo la primera reunión a nivel de directores políticos. | UN | فالاجتماع اﻷول عُقــد على مستوى المديرين السياسيين في سراييفو في ١٨ كانون الثاني/يناير. |
La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunió cada mes a nivel de directores políticos. | UN | ٨ - اجتمع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام شهريا على مستوى المديرين السياسيين. |
a) Equilibrio de género entre los empleados de la administración central: en puestos directivos: un 23,95% de mujeres frente a un 76,05% de hombres; entre los funcionarios: un 44,33% de mujeres frente a un 55,67% de hombres; | UN | (أ) التوازن الجنساني للموظفين داخل الإدارة المركزية - على مستوى المديرين - 23.95 في المائة نساء/76.05 في المائة رجال - موظفو الخدمة المدنية - 44.33 في المائة نساء/55.67 في المائة رجال؛ |
a) Equilibrio de género en puestos directivos de la administración central: 43 mujeres frente a 17 hombres; | UN | (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 43 امرأة/17 رجلاً؛ |
El representante de la FAO manifestó su decidido apoyo al mejoramiento de la capacitación, particularmente a nivel directivo. | UN | وقال إنه يؤيد بشدة تعزيز التدريب، وبخاصة على مستوى المديرين. |
Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz: La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz siguió reuniéndose periódicamente a nivel de directores políticos. | UN | ١٠ - مجلس تنفيذ السلم: واصلت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلم الاجتماع بصفة منتظمة على مستوى المديرين السياسيين. |
Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz: La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz siguió reuniéndose periódicamente contando a nivel de directores Generales de Política. | UN | ٤ - مجلس تنفيذ السلام: واصل المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام اجتماعاته بشكل منتظمة على مستوى المديرين السياسيين. |
Para todo el personal a nivel de directores y administradores superiores e intermedios se ha ejecutado un programa de desarrollo de la gestión que se concentra en la excelencia profesional. | UN | وجرى تنفيذ برنامج لتطوير الإدارة يركّز على الامتياز المهني لصالح جميع الموظفين على مستوى المديرين والمستويات الادارية الرفيعة والمتوسطة. |
Esa reunión fue el primer encuentro a nivel de directores generales que tuvo lugar en Asia con el propósito concreto de tratar cuestiones de no proliferación. | UN | ويستحق هذا الاجتماع الإشادة به لأنه أول اجتماع يكرس لإجراء محادثات عن منع انتشار السلاح النووي، يعقد في آسيا، على مستوى المديرين العامين. |
Los equipos se reúnen periódicamente a nivel de directores e incluso de oficiales mayores cuando se produce una crisis o para planificar futuras estrategias. | UN | وتجتمع هذه الفرق بصورة منتظمة على مستوى المديرين أو الرتبة الرئيسية للاستجابة للأزمات أو لوضع خطط للاستراتيجيات المقبلة. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas y la Administradora del PNUD establecieron un equipo de tareas conjunto a nivel de directores para revisar y actualizar el memorando de entendimiento de 1998 a fin de reforzar el marco de la cooperación para el desarrollo entre las dos organizaciones. | UN | وأنشأت المفوضة السامية ومديرة البرنامج الإنمائي فرقة عمل مشتركة على مستوى المديرين لتنقيح واستكمال مذكرة التفاهم لعام 1998 من أجل تعزيز إطار التعاون الإنمائي بين المنظمتين. |
La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunió a nivel de directores políticos los días 6 y 7 de julio. | UN | 78 - التقت بي الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام على مستوى المديرين السياسيين يومي 6 و 7 تموز/يوليه. |
a) Equilibrio de género en puestos directivos de la administración central: 71 mujeres frente a 29 hombres; | UN | (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 71 امرأة/29 رجلاً؛ |
a) Equilibrio de género en puestos directivos de la administración central: 14 mujeres frente a 16 hombres; | UN | (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 14 امرأة/16 رجلاً؛ |
c) Equilibrio de género en puestos directivos de las juntas regionales de inspección de educación: 52 mujeres frente a 28 hombres; | UN | (ج) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل المفتشيات الإقليمية للتعليم - 52 امرأة/28 رجلاً؛ |
a) Equilibrio de género en puestos directivos de la administración central: 65 mujeres frente a 24 hombres; | UN | (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 65 امرأة/24 رجلاً؛ |
Esta tendencia ha causado un alza demográfica marcada debido a la preponderancia de miembros de la generación posterior a la segunda guerra mundial en el sector público, y amenaza con un éxodo en masa potencial de los empleados del sector público, sobre todo a nivel directivo, después de la jubilación. | UN | وقد سبب هذا الاتجاه تضخما ديمغرافيا نتيجة لوجود أغلبية من أفراد جيل ما بعد الحرب العالمية الثانية في أوساط العاملين في القطاع العام، مما يؤدي إلى احتمال خروج أعداد كبيرة من موظفي القطاع العام من الخدمة بشكل جماعي عند تقاعدهم، لا سيما على مستوى المديرين. |
Se necesitan programas que se ocupen de la potenciación de la mujer, por ejemplo fomentando las posibilidades de empleo, especialmente a nivel directivo y mediante la propiedad, y garantizando el acceso al conocimiento a través de la Internet y otros medios; y | UN | ويلزم الاضطلاع ببرامج لتمكين المرأة - على سبيل المثال، تحسين فرص العمل المتاحة لها، ولا سيما على مستوى المديرين ومن خلال الملكية، وكفالة إمكانية الحصول على المعارف عن طريق الإنترنت والمصادر الأخرى؛ |
En el Ministerio de Asuntos Exteriores la representación en la mayoría de reuniones y conferencias internacionales es a nivel de Director. | UN | وتشارك وزارة الشؤون الخارجية في معظم الاجتماعات/المؤتمرات الدولية على مستوى المديرين. |
Otras 3 lo clasificaron en segundo o tercer lugar de importancia, lo que indica que su ausencia a nivel de dirección sigue siendo una de las principales preocupaciones. | UN | واعتبره 3 آخرون بأنه الثاني أو الثالث من حيث الأهمية، مما يدل على أن عدم المساءلة على مستوى المديرين لا يزال يشكل أحد دواعي القلق الأساسية. |
Acoge con agrado la cobertura de vacantes de categoría de director en la OSSI y señala que es necesario redoblar los esfuerzos para reducir la elevada tasa general de vacantes. | UN | ورحبت بما تم من ملء للشغور على مستوى المديرين في مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأشارت إلى أنه توجد حاجة لبذل المزيد من الجهود للتصدي لارتفاع المعدل العام للشغور. |
No obstante, era más probable que en los traslados laterales en la categoría de director participaran candidatas de sexo femenino. | UN | بيد أنه كان من الأرجح كثيرا جدا أن تتم التحركات الأفقية على مستوى المديرين بين المرشحات النساء. |
Cuatro mujeres ocupan cargos de nivel de Director. | UN | وتشغل أربع سيدات وظائف على مستوى المديرين. |