El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la Sede en Nueva York. | UN | وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la Sede en Nueva York. | UN | وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك. |
El PNUD indicó que no había realizado dichas conciliaciones entre los estados bancarios y el libro general en la Sede por las razones siguientes: | UN | وأشار البرنامج إلى أن أسباب عدم مضاهاة كشوف الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام على مستوى المقر ترجع إلى ما يلي: |
Sin embargo, estos recursos representan sólo una parte del gasto de las evaluaciones a nivel de la Sede. | UN | غير أن هذه الموارد لا تشكل سوى جزء من الإنفاق على التقييم على مستوى المقر. |
Ibid., necesidad de decisiones normativas y análisis de procesos institucionales a nivel de la Sede | UN | المرجع نفسه؛ ضرورة تحليل العملية المتصلة بقرارات السياسات العامة والأعمال على مستوى المقر |
Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. | UN | وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر. |
Esto incluye la disposición a participar en un diálogo relativo a la aplicación de la Iniciativa especial tanto en la Sede como a nivel nacional. | UN | وهذا يتضمن استعدادا للمشاركة في حوار بشأن تنفيذ المبادرة على مستوى المقر وعلى المستوى القطري. |
Hubo apoyo unánime a la insistencia en el fomento de la capacidad local, y en que los principales productos se compraran en la Sede. | UN | ٩٩٤ - وثمة تأييد إجماعي للتركيز على بناء القدرات على الأصعدة المحلية على أن تشترى السلع الرئيسية على مستوى المقر. |
En los primeros meses de 1999 también ha sido objeto de una importante reestructuración en la Sede. | UN | وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999. |
en la Sede no se supervisan los métodos que utilizan esas oficinas para evaluar el sistema financiero del gobierno. | UN | وليس هناك رصد على مستوى المقر لطريقة تقييم النظام المالي الحكومي في المكاتب القطرية. |
Seguirá examinando la ejecución de proyectos de cooperación técnica tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وستواصل البحث بإمعان في تنفيذ تعاونها التقني على مستوى المقر والمستوى الميداني، على حد سواء. |
Comprobado historial de gestión y planificación financieras en la Sede y los Grupos del Organismo del Servicio Judicial Británico. | UN | يتمتع بسجل طويل في الإدارة المالية والتخطيط على مستوى المقر والمجموعة داخل دائرة المحاكم. |
La planificación integrada en la Sede aún necesita mejorar significativamente. | UN | ولا يزال التخطيط المتكامل على مستوى المقر بحاجة لتحسين كبير. |
En las reuniones de consulta y de coordinación a nivel de la Sede deberá participar el personal de nivel técnico superior. | UN | وستقتضي اجتماعات التنسيق والتشاور على مستوى المقر أن يكون تمثيل الموظفين على المستوى التقني اﻷقدم. |
En los últimos años, la coordinación de la asistencia humanitaria se ha fortalecido sustancialmente a nivel de la Sede. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة تعزز على نحو كبير تنسيق المساعدة اﻹنسانية على مستوى المقر. |
Esos arreglos exigirán un apoyo constante y la presentación constante de informes de los donantes a nivel de la Sede. | UN | وستستلزم هذه الترتيبات دعما متسقا وإبلاغا متسقا من جانب المانحين على مستوى المقر. |
El éxito de la Misión depende en gran parte de la coordinación a nivel de la Sede y de una estrecha colaboración en el terreno. | UN | وتنفيذ البعثة بنجاح يستند بدرجة كبيرة إلى التنسيق على مستوى المقر وإلى التعاون الوثيق في الميدان. |
Las reformas importantes de procedimientos exigen primero medidas a nivel de la Sede. | UN | وتتطلب الاصلاحات الرئيسية المتعلقة بالاجراءات العمل على مستوى المقر أولا. |
Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. | UN | وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر. |
Puede profundizarse la cooperación entre las secretarías, tanto a nivel de las sedes como en el terreno. | UN | ويمكن تعميق التعاون بين اﻷمانات على مستوى المقر الرئيسي والمستوى الميداني. |
:: Mejora de la coordinación entre todos los actores involucrados, tanto a nivel de sede como sobre el terreno; | UN | :: تحسين التنسيق فيما بين جميع العناصر الفاعلة المشاركة، سواء على مستوى المقر أو على المستوى الميداني؛ |
Una vez terminado el documento pertinente, debe convertirse en un marco flexible para la cooperación al nivel de la sede en las emergencias complejas; | UN | وما أن يتم هذا حتى تصبح الوثيقة إطارا مرنا للتعاون على مستوى المقر في حالات الطوارئ المعقدة؛ |
:: Reuniones oficiales quincenales y reuniones oficiosas bisemanales con la Policía Nacional de Haití en el cuartel general y en los niveles regionales para examinar la situación del proceso de reestructuración y reforma de la Policía Nacional de Haití | UN | :: تنظيم اجتماعات رسمية نصف شهرية واجتماعات غير رسمية نصف أسبوعية مع الشرطة الوطنية الهايتية على مستوى المقر وعلى المستوى الإقليمي بشأن حالة عملية إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها |
Apoyo a las actividades de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas para el desarrollo por la sede | UN | دعم تنسيق الأمم المتحدة للتنمية على مستوى المقر |
De esta cantidad, 693.900 dólares son para la coordinación de las actividades sobre el terreno desde la Sede. | UN | ومن هذا المبلغ تتعلق موارد مجموعها 900 693 دولار بتنسيق الأنشطة الميدانية على مستوى المقر. |
En la segunda sección se analizan las actividades de los programas de colaboración anteriores y existentes al nivel de las sedes, al nivel nacional y regional dentro de cada región y al nivel mundial. | UN | ويرد في الجزء الثاني من التقرير تحليل ﻷنشطة البرمجة التعاونية في الماضي والحاضر على مستوى المقر وعلى الصعيدين القطري والاقليمي داخل كل منطقة، وعلى الصعيد العالمي. |