"على مستوى المقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Sede
        
    • a nivel de la Sede
        
    • en las sedes
        
    • a nivel de las sedes
        
    • a nivel de sede
        
    • al nivel de la sede
        
    • en el cuartel general
        
    • por la sede
        
    • desde la Sede
        
    • al nivel de las sedes
        
    El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la Sede en Nueva York. UN وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la Sede en Nueva York. UN وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك.
    El PNUD indicó que no había realizado dichas conciliaciones entre los estados bancarios y el libro general en la Sede por las razones siguientes: UN وأشار البرنامج إلى أن أسباب عدم مضاهاة كشوف الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام على مستوى المقر ترجع إلى ما يلي:
    Sin embargo, estos recursos representan sólo una parte del gasto de las evaluaciones a nivel de la Sede. UN غير أن هذه الموارد لا تشكل سوى جزء من الإنفاق على التقييم على مستوى المقر.
    Ibid., necesidad de decisiones normativas y análisis de procesos institucionales a nivel de la Sede UN المرجع نفسه؛ ضرورة تحليل العملية المتصلة بقرارات السياسات العامة والأعمال على مستوى المقر
    Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. UN وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر.
    Esto incluye la disposición a participar en un diálogo relativo a la aplicación de la Iniciativa especial tanto en la Sede como a nivel nacional. UN وهذا يتضمن استعدادا للمشاركة في حوار بشأن تنفيذ المبادرة على مستوى المقر وعلى المستوى القطري.
    Hubo apoyo unánime a la insistencia en el fomento de la capacidad local, y en que los principales productos se compraran en la Sede. UN ٩٩٤ - وثمة تأييد إجماعي للتركيز على بناء القدرات على الأصعدة المحلية على أن تشترى السلع الرئيسية على مستوى المقر.
    En los primeros meses de 1999 también ha sido objeto de una importante reestructuración en la Sede. UN وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999.
    en la Sede no se supervisan los métodos que utilizan esas oficinas para evaluar el sistema financiero del gobierno. UN وليس هناك رصد على مستوى المقر لطريقة تقييم النظام المالي الحكومي في المكاتب القطرية.
    Seguirá examinando la ejecución de proyectos de cooperación técnica tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وستواصل البحث بإمعان في تنفيذ تعاونها التقني على مستوى المقر والمستوى الميداني، على حد سواء.
    Comprobado historial de gestión y planificación financieras en la Sede y los Grupos del Organismo del Servicio Judicial Británico. UN يتمتع بسجل طويل في الإدارة المالية والتخطيط على مستوى المقر والمجموعة داخل دائرة المحاكم.
    La planificación integrada en la Sede aún necesita mejorar significativamente. UN ولا يزال التخطيط المتكامل على مستوى المقر بحاجة لتحسين كبير.
    En las reuniones de consulta y de coordinación a nivel de la Sede deberá participar el personal de nivel técnico superior. UN وستقتضي اجتماعات التنسيق والتشاور على مستوى المقر أن يكون تمثيل الموظفين على المستوى التقني اﻷقدم.
    En los últimos años, la coordinación de la asistencia humanitaria se ha fortalecido sustancialmente a nivel de la Sede. UN وفي السنوات اﻷخيرة تعزز على نحو كبير تنسيق المساعدة اﻹنسانية على مستوى المقر.
    Esos arreglos exigirán un apoyo constante y la presentación constante de informes de los donantes a nivel de la Sede. UN وستستلزم هذه الترتيبات دعما متسقا وإبلاغا متسقا من جانب المانحين على مستوى المقر.
    El éxito de la Misión depende en gran parte de la coordinación a nivel de la Sede y de una estrecha colaboración en el terreno. UN وتنفيذ البعثة بنجاح يستند بدرجة كبيرة إلى التنسيق على مستوى المقر وإلى التعاون الوثيق في الميدان.
    Las reformas importantes de procedimientos exigen primero medidas a nivel de la Sede. UN وتتطلب الاصلاحات الرئيسية المتعلقة بالاجراءات العمل على مستوى المقر أولا.
    Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. UN وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر.
    Puede profundizarse la cooperación entre las secretarías, tanto a nivel de las sedes como en el terreno. UN ويمكن تعميق التعاون بين اﻷمانات على مستوى المقر الرئيسي والمستوى الميداني.
    :: Mejora de la coordinación entre todos los actores involucrados, tanto a nivel de sede como sobre el terreno; UN :: تحسين التنسيق فيما بين جميع العناصر الفاعلة المشاركة، سواء على مستوى المقر أو على المستوى الميداني؛
    Una vez terminado el documento pertinente, debe convertirse en un marco flexible para la cooperación al nivel de la sede en las emergencias complejas; UN وما أن يتم هذا حتى تصبح الوثيقة إطارا مرنا للتعاون على مستوى المقر في حالات الطوارئ المعقدة؛
    :: Reuniones oficiales quincenales y reuniones oficiosas bisemanales con la Policía Nacional de Haití en el cuartel general y en los niveles regionales para examinar la situación del proceso de reestructuración y reforma de la Policía Nacional de Haití UN :: تنظيم اجتماعات رسمية نصف شهرية واجتماعات غير رسمية نصف أسبوعية مع الشرطة الوطنية الهايتية على مستوى المقر وعلى المستوى الإقليمي بشأن حالة عملية إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها
    Apoyo a las actividades de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas para el desarrollo por la sede UN دعم تنسيق الأمم المتحدة للتنمية على مستوى المقر
    De esta cantidad, 693.900 dólares son para la coordinación de las actividades sobre el terreno desde la Sede. UN ومن هذا المبلغ تتعلق موارد مجموعها 900 693 دولار بتنسيق الأنشطة الميدانية على مستوى المقر.
    En la segunda sección se analizan las actividades de los programas de colaboración anteriores y existentes al nivel de las sedes, al nivel nacional y regional dentro de cada región y al nivel mundial. UN ويرد في الجزء الثاني من التقرير تحليل ﻷنشطة البرمجة التعاونية في الماضي والحاضر على مستوى المقر وعلى الصعيدين القطري والاقليمي داخل كل منطقة، وعلى الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus