"على مستوى رفيع مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alto nivel con
        
    Los principales informes sobre coordinación se examinan en la serie de sesiones de coordinación, en las que se celebra periódicamente un diálogo de alto nivel con los jefes de los organismos. UN ويُنظر في تــقارير التنسيق الرئيسية في الجزء الخاص بالتنسيق، الذي يجري فيه حوار دوري على مستوى رفيع مع رؤساء الوكالات.
    - Abordar las cuestiones citadas sobre vigilancia en los diálogos de alto nivel con los gobiernos nacionales y los órganos gubernamentales regionales; UN - إثارة المسائل المشار إليها أعلاه بشأن الرصد في حوارات على مستوى رفيع مع الحكومات الوطنية والهيئات الحكومية الإقليمية؛
    ii) Mantenimiento de contactos de alto nivel con las partes en conflicto y los Estados Miembros, en particular con los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, en lo concerniente a la ejecución de los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad; UN ' ٢ ' إقامة اتصال على مستوى رفيع مع اﻷطراف في الصراعات ومع الدول اﻷعضاء، وبصفة خاصة مع أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات عند تنفيذ ولايات مجلس اﻷمن؛
    ii) Mantenimiento de contactos de alto nivel con las partes en conflicto y los Estados Miembros, en particular con los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, en lo concerniente a la ejecución de los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad; UN ' ٢ ' إقامة اتصال على مستوى رفيع مع اﻷطراف في الصراعات ومع الدول اﻷعضاء، وبصفة خاصة مع أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات عند تنفيذ ولايات مجلس اﻷمن؛
    :: Reuniones semanales de trabajo y reuniones mensuales de alto nivel con la Comisión Mixta de Cesación del Fuego para supervisar el desarme y el desmantelamiento de los grupos de milicias y las mujeres y niños asociados a esos grupos UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    5. Alienta a los Estados miembros a que intercambien visitas de alto nivel con la parte turcohipriota; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل الزيارات على مستوى رفيع مع الجانب القبرصي التركي.
    Reuniones semanales de trabajo y reuniones mensuales de alto nivel con la Comisión Mixta de Cesación del Fuego para supervisar el desarme y el desmantelamiento de los grupos de milicias y las mujeres y niños asociados a esos grupos UN عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    8. Insta enérgicamente a los Estados Miembros a que intercambien visitas de alto nivel con la parte turcochipriota; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء بشدة على تبادل الزيارات على مستوى رفيع مع الجانب القبرصي التركي.
    - Dar seguimiento a las conclusiones de las reuniones mediante diálogos de alto nivel con países e instituciones; UN - متابعة نتائج الاجتماعات من خلال حوارات على مستوى رفيع مع البلدان والمؤسسات؛
    Además de los contactos diplomáticos de alto nivel con gobiernos musulmanes, el Gobierno de Suecia hizo esfuerzos excepcionales para acercarse a las comunidades musulmanas en el país, organizando varias reuniones sobre el tema con sus representantes, además de los contactos permanentes sobre otros asuntos. UN وقامت الحكومة السويدية، بالإضافة إلى إجراء اتصالات دبلوماسية على مستوى رفيع مع الحكومات الإسلامية، ببذل مجهود إضافي للاتصال بالمجتمعات المسلمة في السويد وعقد عدة اجتماعات بشأن هذه الأزمة مع ممثليهم، إضافة إلى الاتصالات المستمرة بشأن مسائل أخرى.
    7. Alienta enérgicamente a los Estados Miembros a que intercambien visitas de alto nivel con la parte tucochipriota. UN 7 - يشجع بشدة الدول الأعضاء على تبادل الزيارات على مستوى رفيع مع الجانب القبرصي التركي.
    Esta función exige que el Asesor Especial pase una cantidad considerable de tiempo en Chipre, especialmente durante las etapas intensivas de las conversaciones, así como celebrando consultas de alto nivel con destacadas instancias regionales e informando periódicamente al Secretario General y los altos funcionarios de Nueva York sobre el proceso. UN ويتطلب هذا الدور من المستشارة الخاصة قضاء قدر كبير من الوقت في قبرص، ولا سيما خلال المراحل المكثفة من المحادثات، فضلا عن إجراء مشاورات على مستوى رفيع مع الجهات الفاعلة الإقليمية الرئيسية وإحاطة الأمين العام وكبار المسؤولين في نيويورك بانتظام بشأن هذه العملية.
    También mantuve reuniones de alto nivel con autoridades de Alemania, China, Dinamarca, Egipto, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, la India, Italia, el Japón, Omán, Portugal, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Ucrania. UN واجتمعت أيضا على مستوى رفيع مع السلطات في كل من ألمانيا، وأوكرانيا، وإيطاليا، والبرتغال، والدانمرك، وروسيا، والصين، وعمان، وفرنسا، ومصر، والمملكة المتحدة، والهند، والولايات المتحدة، واليابان.
    5. En el período comprendido entre el 29 de mayo y el 1º de junio de 1995, el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial visitó Bagdad para celebrar conversaciones de alto nivel con las autoridades del Iraq. UN ٥ - وخلال الفترة الممتدة من ٢٩ أيار/مايو إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بزيارة بغداد من أجل إجراء محادثات على مستوى رفيع مع العراق.
    Además, mi Coordinador del Socorro de Emergencia y las misiones de investigación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos han hecho cobrar mayor conciencia de esta situación de emergencia humanitaria y de crisis de los derechos humanos haciendo exposiciones al Consejo de Seguridad y celebrando varias reuniones de alto nivel con donantes y organismos. UN وعلاوة على ذلك، قام منسق الإغاثة الإنسانية وبعثات التحقيق التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان برفـع مستوى الاهتمـام بهـذه الأزمـة المتعلقة بحالة طوارئ إنسانيــة وبحقوق الإنسان عن طريق تقديم بيانات إحاطـة إلى مجلس الأمن وعقد اجتماعات عديدة على مستوى رفيع مع المانحين والوكالات.
    El Instituto ha mantenido la colaboración de alto nivel con los más altos funcionarios de las Naciones Unidas responsables de la prevención y la resolución de conflictos de manera duradera, a través de la planificación y la facilitación del seminario para representantes y enviados especiales y personales del Secretario General. UN 18 - وواصل المعهد تعامله على مستوى رفيع مع كبار الموظفين في الأمم المتحدة المسؤولين عن منع نشوب النزاعات وحلها على نحو مستدام، وذلك من خلال تخطيط وتيسير الحلقة الدراسية للممثلين والمبعوثين الخاصين والشخصيين للأمين العام.
    Durante esta visita, celebró una serie de reuniones de alto nivel con funcionarios del Gobierno y con otras personas que trabajan en la esfera de los derechos humanos en Camboya, y firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos (véase el anexo I para el programa de la visita). UN وخلال هذه الزيارة، أجرى سلسلة من الاجتماعات على مستوى رفيع مع الموظفين الحكوميين وغيرهم ممن يعملون في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا، ووقع مذكرة تفاهم بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. )انظر المرفق اﻷول للاطلاع على برنامج هذه الزيارة(.
    El actual proyecto de política relativa a los pueblos indígenas (PO 4.10) debe retomarse y ello debe hacerse poniendo en marcha debates de alto nivel con las poblaciones indígenas, inclusive una mesa redonda jurídica acerca de los medios para lograr que la política sea coherente con los derechos humanos reconocidos y garantizados en el plano internacional. UN وتجب إعادة النظر في المشروع الحالي للسياسات الخاصة بالشعوب الأصلية (PO 4.10)، وذلك بإجراء مناقشات على مستوى رفيع مع السكان الأصليين، بما يشمل تنظيم اجتماع مائدة مستديرة قانونية تتناول الوسائل الكفيلة بجعل السياسة المتبعة منسجمة مع حقوق الإنسان المعترف بها والمضمونة على الساحة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus