"على مقترحات الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las propuestas del Secretario General
        
    • de las propuestas del Secretario General
        
    • la propuesta del Secretario General
        
    • con las propuestas del Secretario General
        
    • las propuestas del Secretario General para
        
    • en las propuestas del Secretario General
        
    • sobre las propuestas del Secretario General
        
    • las propuestas del Secretario General relativas
        
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no opone objeción alguna a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de mantener 51 plazas de personal temporario general. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام للإبقاء على 51 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con las propuestas del Secretario General. UN توافق اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا اعتراض لدى اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    A pesar de las observaciones que hace en los párrafos 192 y 193 supra, la Comisión no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General. UN ورغم الملاحظات الواردة في الفقرتين 192 و 193 أعلاه، فإن اللجنة لا تعترض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا اعتراض لدى اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción que oponer a las propuestas del Secretario General sobre redistribuciones internas. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بنقل الوظائف داخليا.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General sobre la redistribución de los tres puestos de funcionarios nacionales del Cuadro de Servicios Generales. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن نقل الوظائف الثلاث من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto no tiene objeción a las propuestas del Secretario General. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام. إعادة التصنيف
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN وبناء على ذلك، لا توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Por consiguiente, recomienda la aprobación de las propuestas del Secretario General. UN وبناء عليه، فإنها توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    En el cuadro 2 se presenta un resumen de las consecuencias financieras de la propuesta del Secretario General. UN ويقدم الجدول 2 ملخصا للآثار المترتبة على مقترحات الأمين العام.
    Como se indica en los párrafos 30 a 37 y 42, la CCAAP, con sujeción a las conclusiones y recomendaciones que figuran en los párrafos 59 a 61, estuvo de acuerdo con las propuestas del Secretario General a ese respecto. UN وكما يظهر من الفقرات من 30 إلى 37 و 42، فقد وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بالنتائج والتوصيات الواردة في الفقرة 59 إلى 61، على مقترحات الأمين العام في هذا المجال.
    Se preveía que la Asamblea General acogiera favorablemente las propuestas del Secretario General para facilitar la preparación del informe pedido en el párrafo 8 del proyecto de resolución. UN وقالت إنه من المنتظر أن تردّ الجمعية العامة بصورة إيجابية على مقترحات الأمين العام تيسيراً لإعداد التقرير المطلوب في الفقرة 8 من مشروع القرار.
    Asimismo, en la mayoría de las esferas, formuló recomendaciones sobre ajustes que podrían hacerse en las propuestas del Secretario General. UN كما أصدرت، فيما يتعلق بأغلبية الميادين، توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على مقترحات الأمين العام.
    A continuación realizaremos nuestras observaciones iniciales sobre las propuestas del Secretario General que figuran en sus siete informes. UN ونقدم فيما يلي تعليقاتنا اﻷولية على مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقاريره السبعة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General relativas al personal de la UNMIL para el período 2009/2010. UN 31 - توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus