Hungría insiste en que es necesario hallar para esta cuestión un lugar apropiado en el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وتستمر هنغاريا في تأكيدها على أهمية العثور على مكان ملائم لهذه المسألة في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
¿Recuerdas cuando nuestro mayor problema era tratar de encontrar un lugar donde besarnos? | Open Subtitles | أتذكر عندما كانت أكبر مشكلاتنا محاولة العثور على مكان لسرقة قبله |
Me reuní con el Presidente Izetbegovic, pero no pude reunirme con el Señor Karadzic por diferencias en cuanto al lugar de reunión. | UN | ورغم أنني اجتمعت بالرئيس عزت بيكوفيتش، لم يعقد اجتماعي مع الدكتور كارادزيتش بسبب الخلافات على مكان الاجتماع. |
Se propuso también que se mencionara que las partes podrían convenir en el lugar del arbitraje ya sea en forma directa o indirecta. | UN | واقترحت الاشارة الى امكانية اتفاق اﻷطراف على مكان للتحكيم، اما مباشرة أو بطريق غير مباشر. |
Han encontrado la forma de saber la ubicación desconocida del satélite que está girando alrededor del planeta desde un sitio conocido en la superficie terrestre. | TED | لقد تعرّفتم على مكان مجهول لقمر صناعيّ يدور حول الأرض من موقع معروف على الأرض. |
Salí de la 85 pensando haber hallado un buen lugar para mover el vientre. | Open Subtitles | كما تعلم، أنني تخلصتُ من 85 مكان .وعثرتُ على مكان رائع للنفايات |
Es como si tengo 2 o 3 dólares y busco un lugar donde estar | Open Subtitles | كما لو كان سنه او ثلاث سنوات للعثور على مكان كهذا للأقامه. |
Estuve esperando toda mi vida por un lugar donde exista lo que está bien y lo que está mal. | Open Subtitles | لقد كنت تنتظرين 'حياتي كلها للحصول على مكان حيث أنه من الصواب أن يكون على خطأ. |
Bueno, hasta que encuentres un lugar seguro a dónde ir, considera Berk tu hogar. | Open Subtitles | حسناً حتى يمكننا العثور لك على مكان آمن لتذهب اعتبر بيرك منزلك |
Creo que deberíamos salir de nuestros padres ' y obtener un lugar juntos. | Open Subtitles | وأعتقد أننا ينبغي أن الخروج من آبائنا، والحصول على مكان معا. |
Cuando consegui un lugar aquí, para ayudar a mi madre con el edificio, | Open Subtitles | تعلمون، عندما حصلت على مكان هنا، لمساعدة أمي مع المبنى، و |
A excepción de esos dos casos, no hay ninguna limitación al lugar en que hubiera ocurrido la presunta pérdida para que la Comisión ejerza su jurisdicción. | UN | ولا توجد، خلاف الحالتين السابقتين، قيود معينة ترد على مكان وقوع الخسائر المدعاة فتمنع ولاية اللجنة. |
Cuando existe acuse de recibo, no tiene consecuencia alguna en el lugar ni la fecha del contrato, ya estipulados en el artículo 14. | UN | فإذا وجد إقرار بالاستلام لا يكون لهذا اﻹقرار تأثير على مكان أو تاريخ العقد المحددين بالفعل في المادة ١٤. |
No tienes que quedarte aquí, sabes. Podría buscarte un sitio en el pueblo. | Open Subtitles | انت لست مضطر للمكوث هنا كما تعلم يمكننى أن أعثر لك على مكان فى المدينة |
La delegación oyó que no era necesario pagar para satisfacer las necesidades básicas, como un lugar para dormir o recibir visitas. | UN | وسمع الوفد أنه لا تُدفع أموال نظير تلبية الضرورات الأساسية كالحصول على مكان للنوم أو تلقي زيارات. |
En 1997 52% de los solicitantes consiguieron una plaza. | UN | وفي عام 1997، نجح 52 في المائة من مقدمي الطلبات في الحصول على مكان للتدريب. |
Desde entonces, las partes no han logrado ponerse de acuerdo sobre el lugar donde deberían verificarse las negociaciones. | UN | ولم يتمكن اﻷطراف من الاتفاق على مكان للمفاوضات، منذ ذلك الوقت. |
Hay que encontrar un sitio para acampar antes de que anochezca. | Open Subtitles | نحن بحاجة للعثور على مكان التخيم قبل حلول الظلام. |
Sí, son casi 8000 formas ligeramente diferentes que se puede experimentar el voto dependiendo del lugar donde se viva. | TED | أجل، هذا ما يقارب 8,000 طريقة مختلفة قليلاً وربما يتحدد مصير انتخابك بِناءً على مكان معيشتك. |
En adelante tu estrategia dependerá de dónde está el cáncer y qué tanto ha progresado. | TED | من هنا تعتمد إستراتيجية العلاج على مكان السرطان و ما هي مراحل تقدمه |
Esta sugerencia suscitó una oposición basada en argumentos análogos a los mencionados en relación con el criterio que tomaba como base el lugar en que se encontraran los ingresos. | UN | وقد اعترض على هذا الاقتراح بحجة مماثلة للحجة التي ذكرت في الاعتراض على النهج القائم على مكان وجود العائدات . |
También deseo saber la ubicación de su burdel de más alto nivel. | Open Subtitles | كما أريدك أن تدلني على مكان أفضل بيت للدعارة هنا |
Se pidió al Gobierno que confirmara el paradero de Mansour Abdali y suministrara información acerca de los motivos de su detención, así como seguridades de que se le reconocerá los derechos comunes de los presos. | UN | ورجا الممثل الخاص من الحكومة أن تؤكد على مكان تواجد منصور عبدلي وأن تزوده بالمعلومات عن أسباب احتجازه، وأن تقدم ضمانات بأنه يُمنح نفس الحقوق التي تمنح لغيره من السجناء. |
Esta pieza se lee de manera muy diferente dependiendo de dónde se la coloque. | TED | هذه القطعة هنا تقرأ باختلاف شديد اعتماد على مكان وضعها. |