"على ممارسة البغاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a ejercer la prostitución
        
    • a prostituirse
        
    • a la prostitución
        
    • la prostitución forzada
        
    • de la prostitución
        
    • a practicar la prostitución
        
    • la prostitución forzosa
        
    • en la prostitución
        
    • forced into prostitution
        
    • sobre la prostitución
        
    Las mujeres y las niñas son violadas por los soldados y por miembros de los grupos armados. También son obligadas a ejercer la prostitución. UN فالجنود وأفراد الجماعات المسلحة يغتصبون النساء والفتيات اللائي يتعرﱠضن أيضا لعمليات الاختطاف ﻹجبارهن على ممارسة البغاء.
    A veces las niñas siguen a sus novios fuera de su país de origen y más tarde se las obliga a ejercer la prostitución. UN وأحياناً ما تلتحق الفتيات بأصدقائهن الذكور خارج بلدانهم الأصلية ويُجبرن فيما بعد على ممارسة البغاء.
    Apenas hay casos de prostitución forzada, es decir, niños que han sido forzados o coaccionados a prostituirse por extraños. UN وحالات البغاء القسري أي حالات أطفال أكرههم أو أجبرهم غريب على ممارسة البغاء تكاد تكون معدومة.
    La Ley de 1993 de supresión de la trata inmoral prevé penas por obligar a las niñas a prostituirse. UN قانون قمع الاتجار غير اﻷخلاقي لعام ١٩٩٣ وينص على المعاقبة على إرغام أي فتاة على ممارسة البغاء.
    Además, también se considera que los hombres prostitutos son víctimas si han sido obligados a la prostitución mediante la trata de seres humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعتبر البغايا الذكور هم أيضا ضحايا إذا كانوا قد أرغموا على ممارسة البغاء عن طريق الاتجار بهم.
    En todo caso, la prostitución forzada de otras personas seguirá siendo un delito penal. UN وأشارت إلى أن الإرغام على ممارسة البغاء يظل رغم ذلك جريمة جنائية.
    - la persona sea compelida a ejercer la prostitución fuera de las fronteras de Albania, o UN عندما يُكرَهُ الشخص على ممارسة البغاء خارج حدود ألبانيا؛
    Quiere saber si eso significa que un hombre puede forzar a los miembros de su familia a ejercer la prostitución sin correr el riesgo de ser procesado. UN وهي تسأل فيما إذا كان ذلك يعني أن الرجل يستطيع إجبار أعضاء أسرته على ممارسة البغاء دون أن يخشى من الملاحقة القضائية.
    Por supuesto, el problema internacional de la trata de mujeres a las que se obliga a ejercer la prostitución es otra cosa completamente distinta. UN وهذا الوضع يختلف تماماً بالطبع عن المشكلة الدولية الخاصة بالاتجار بالنساء اللاتي يجبرن على ممارسة البغاء.
    Ha sido objeto de abusos y violaciones y obligada a ejercer la prostitución en China. UN وقد تعرضت لسوء المعاملة والاغتصاب وأرغمت على ممارسة البغاء في الصين.
    Sostiene que esta disposición protege a las mujeres de la trata y de ser obligadas a ejercer la prostitución. UN وهي تدعي أن هذه المادة تحمي النساء من الاتجار بهن ومن إرغامهن على ممارسة البغاء.
    La madre de dos de las niñas las llevó a la carretera para forzarlas a prostituirse a fin de obtener dinero para comprarse heroína. UN وكانت أم اثنتين من البنات قد أخذتهما إلى الطريق ﻹجبارهن على ممارسة البغاء لجمع أموال تشتري بها الهيروين.
    También se informó a la Relatora Especial de casos en que los padres obligaban a sus hijas a prostituirse. UN كما أُبلغت المقررة الخاصة بحالات أجبر فيها الوالدان بناتهن على ممارسة البغاء.
    La cuestión de si el artículo 6 de la Convención se refiere al proxenetismo en general o a la práctica de forzar a la mujer a prostituirse se puede discutir. UN وما إذا كانت المادة 6 من الاتفاقية تتناول القوادة ككل أو ممارسة إرغام المرأة على ممارسة البغاء أمر مختلف فيه.
    El Código Penal establece el delito de proxenetismo, que comete la persona que obliga o alienta a una mujer a prostituirse o que interviene en la transferencia de una persona a otra con fines de prostituirla. UN وعرَّفت المدونة الجنائية المخالفة الجنائية للتوسط في البغاء، وهي مخالفة تنسب إلى شخص يجبر النساء أو يشجعهن على ممارسة البغاء أو يشارك في نقل شخص إلى شخص آخر بغرض البغاء.
    Al parecer los drogadictos prefieren robar dinero o fabricar sus propias drogas, en vez de dedicarse a la prostitución. UN ويبدو أن مدمني المخدرات يفضلون سرقة المال أو إنتاج مخدراتهم على ممارسة البغاء.
    No existe ninguna pena aplicable a la prostitución por sí misma, pero sí a la explotación de la prostitución por terceros. UN لا توجد عقوبة على ممارسة البغاء في حد ذاته، ولكن توجد عقوبة على استغلال البغاء من جانب أطراف ثالثة.
    En 2001, hubo 58 actuaciones judiciales en aplicación del Código Penal por inducir a menores a dedicarse a la delincuencia o a la prostitución. UN وفي عام 2001، رُفعت 58 دعوى بموجب القانون الجنائي تتعلق بتحريض قاصرين على ارتكاب جرائم أو على ممارسة البغاء.
    Asimismo, sírvanse indicar si la lucha contra la trata de personas y la prostitución forzada son prioridades del Gobierno y si los recursos asignados son acordes con la tarea que se va a llevar a cabo. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت مكافحة الاتجار بالبشر والإجبار على ممارسة البغاء تُعد بمثابة أولويات في صدر اهتمامات الحكومة وما إذا كانت الموارد المخصصة لهذا الغرض تتواءم مع تلك المهمة.
    5. Artículo 6 Represión de la trata de mujeres y de la prostitución involuntaria UN ٥ - المادة ٦: القضاء على الاتجار بالمرأة وإجبارها على ممارسة البغاء
    Como quiera que esta ley se aplica y castiga a las prostitutas, la Sra. Medina Quiroga se pregunta si estas mujeres están incluidas en los casos señalados por la delegación india y si los tribunales tienen en cuenta las circunstancias atenuantes a favor de estas mujeres, que generalmente se ven obligadas a practicar la prostitución. UN ونظراً إلى أن ذلك القانون يستهدف البغايا ويعاقبهن، تساءلت السيدة مدينا كيروغا عما لو شملت هؤلاء البغايا في عدد القضايا التي أشار إليها الوفد الهندي، وعما إذا كانت المحاكم تأخذ في الاعتبار الظروف المخففة لصالح هؤلاء النساء اللواتي يرغمن عادة على ممارسة البغاء.
    la prostitución forzosa y el tráfico de mujeres también se habían convertido en problemas graves de Grecia. UN وأصبح أيضا إجبــار المرأة على ممارسة البغاء والاتجار بها مشكلة خطيرة في اليونان.
    La vulnerabilidad económica de las mujeres, en especial de las niñas, las obliga a caer en la prostitución y la explotación sexual (el intercambio de sexo por bienes, alimentos, dinero, etc., con hombres en posiciones de poder o autoridad). UN والضغط الاقتصادي للإناث، ولا سيما الفتيات، يرغمهن على ممارسة البغاء والعنف الجنسي (الجنس مقابل السلع أو الغذاء أو الأموال وغير ذلك من رجال في مواقع القوة أو السلطة).
    The Criminal Code for example penalizes abduction with an aggravating element if the victim is forced into prostitution. UN فالقانون الجنائي، على سبيل المثال، يعاقِب على جريمة الاختطاف عقوبة مشدّدة إذا ما أُجبِرت الضحية على ممارسة البغاء.
    Por último, el delito de " Coacción a la prostitución " amplia su ámbito, al pasar a denominarse " Coacción/Lucro sobre la prostitución " . UN وأخيرا، يجري توسيع نطاق جريمة " الإكراه على ممارسة البغاء " إلى " الإكراه على ممارسة البغاء/الاستفادة من البغاء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus