Al menos una de cada tres mujeres del mundo ha sido golpeada, forzada a mantener relaciones sexuales, o sufrido otro tipo de malos tratos a lo largo de su vida. | UN | إذ تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء على الأقل للضرب أو الإكراه على ممارسة الجنس أو إساءة المعاملة بطريقة أخرى، أثناء فترة حياتها، على نطاق العالم. |
Con frecuencia las mujeres se ven forzadas a mantener relaciones sexuales sin protección o arrastradas a ello por dificultades económicas. | UN | وكثيرا ما يرغم النساء أو يجبرن اقتصاديا على ممارسة الجنس دون وقاية. |
Como solución de transacción, el Comité Selecto propuso que infligir violencia física o amenazar con ella a la esposa a fin de obligarla a tener relaciones sexuales constituye un delito. | UN | وكحل وسط، اقترحت اللجنة الماليزية أن يعتبر إيذاء الزوجة أو التهديد بإيذائها من أجل إرغامها على ممارسة الجنس جريمة. |
Como se mencionó anteriormente, las niñas sometidas a la esclavitud ritual son obligadas a tener relaciones sexuales con el sacerdote, quien consuma el matrimonio entre la niña y la deidad. | UN | وكما ورد ذكره آنفاً، تكره الفتاة في ظل الاستعباد الشعائري على ممارسة الجنس مع الكاهن الذي يتمم الزواج بينها وبين الإله. |
En lo que respecta al consentimiento sexual y a las relaciones sexuales, se considera persona al niño menor de 15 años. | UN | وفيما يتعلق بالموافقة على ممارسة الجنس والعلاقات الجنسية يعرﱠف الطفل بأنه شخص دون ٥١ سنة. |
La edad para el consentimiento sexual y el matrimonio debería ser la misma para varones y mujeres y la ley debería proteger el derecho de la mujer y la niña a negarse a contraer matrimonio o a mantener relaciones sexuales. | UN | وينبغي لِسِنّ الموافقة على ممارسة الجنس والزواج أنْ تكون متناسبة فيما بين الذكور واﻹناث، كما ينبغي للقانون أنْ يحمي حق المرأة والفتاة في رفض الزواج والعلاقات الجنسية. |
Según la información, varias mujeres habrían sido privadas de libertad para ser recluidas en haciendas donde se les forzó a mantener relaciones sexuales y a ocuparse de tareas domésticas. | UN | وأفادت التقارير أن العديد من النساء قد حرمن من حريتهن وأسرن في مناطق في الريف، حيث أجبرن على ممارسة الجنس والقيام بالأعمال المنـزلية. |
Se pueden convertir en víctimas de la violencia o de abusos a manos de sus maridos o parejas y pueden verse forzadas a mantener relaciones sexuales sin preservativos. | UN | وأحيانا ما يقعن ضحايا العنف وسوء المعاملة على يد الزوج أو العشير، بالإضافة إلى إرغامهن على ممارسة الجنس دون استعمال رفالات. |
El esposo que utilice la violencia para obligar a su esposa a mantener relaciones sexuales con él podría ser procesado por lesiones voluntarias, según la gravedad de los actos de violencia. Todo ello constituye una cuestión de hecho que deberá evaluar el juez al que la esposa víctima haya sometido el caso. | UN | ويمكن رفع دعوى ضد الزوج الذي يستخدم العنف لإجبار زوجته على ممارسة الجنس معه بسبب إحداث إصابات متعمدة وفقاً لخطورة أعمال العنف حيث تترك المسألة لتقدير القاضي الذي تتوجه إليه الزوجة الضحية. |
- Un 8% señaló que su pareja la había obligado en alguna ocasión a mantener relaciones sexuales | UN | - 8 في المائة منهن أفدن بأنهن أُجبرن على ممارسة الجنس من قبل عشرائهن |
Una niña en esta situación puede verse forzada también a tener relaciones sexuales con múltiples parejas, que creen que se purifican al tener contacto sexual con ella. | UN | وقد ترغم فتاة تخضع للاستعباد الشعائري أيضاً على ممارسة الجنس مع عدة مضاجعين يعتقدون أن ممارسة الجنس معها سينقيهم. |
Se denunciaron casos de mujeres en Cúcuta que después de haber sido obligadas a tener relaciones sexuales con los paramilitares fueron declaradas como " objetivo militar " por la guerrilla. | UN | وأبلغ في كوكوتا عن حالات أعلنت فيها جماعات المغاورين اعتبار بعض النساء " أهدافاً عسكرية " بعد إكراههن على ممارسة الجنس مع أعضاء تنظيمات شبه عسكرية. |
Una joven entrevistada durante la visita que había viajado a Bishkek en busca de empleo fue conducida engañosamente a una casa en las afueras de la ciudad donde fue encerrada durante meses y obligada a tener relaciones sexuales con clientes. | UN | وتم إغراء امرأة شابة، أجريت مقابلة معها أثناء الزيارة، وكانت قد جاءت إلى بيشكيك للبحث عن عمل، واستدرجت إلى منزل في ضواحي المدينة حيث احتجزت لأشهر عديدة وأرغمت على ممارسة الجنس مع الزبائن. |
La edad mínima de consentimiento para las relaciones sexuales se ha establecido en 16 años para el hombre y la mujer, aunque la edad legal para el matrimonio es de 18 años. | UN | حُدد الحد الأدنى لسن الموافقة على ممارسة الجنس بـ 16 عاماً، بالنسبة للرجل والمرأة على حد سواء، مع أن السن القانوني للزواج 18 عاماً. |
No obstante, fomentamos la práctica de relaciones sexuales seguras, como la utilización de preservativos, en los casos en que no se pueda lograr este objetivo espiritual. | UN | إلا أننا نشجع على ممارسة الجنس المأمون، مثل استخدام العوازل الواقية، عندما يكون ممكنا تحقيق هذا الهدف الروحي. |
En el derecho consuetudinario no existe para ninguno de los sexos una edad mínima legal para mantener relaciones sexuales consentidas. | UN | بمقتضى القانون العرفي، لا يوجد شرط يتعلق بالسن لموافقة كل من الفتيات والفتيات على ممارسة الجنس. |
¿Te forzó a tener sexo con él? | Open Subtitles | هل أجبرك على ممارسة الجنس معه؟ |
Quizá ni pueda hacer el amor con él... en una cama sin chinches ni manchas. | Open Subtitles | لا أدري. هل هو جنون؟ لا إذا سأكون قادراً على ممارسة الجنس معه |
Si, eres demasiado joven para tener sexo, y no manejes con P-plateros. | Open Subtitles | نعم ,أنتى صغيرة جدا على ممارسة الجنس ولاتقودى بسرعة كبيرة |
Era demasiado joven para tener relaciones sexuales. Por lo tanto... | Open Subtitles | إنها صغيرة للغاية على ممارسة الجنس - رجاءً - |
Una pareja de lesbianas en el Brasil fue presuntamente golpeada en una comisaría y obligada a practicar sexo oral. | UN | ويُدعى أن زوجاً من المثليات جنسياً في البرازيل تعرضتا للضرب في مركز الشرطة وأُرغمتا على ممارسة الجنس الفموي(). |
El autor observa que pidió un abogado durante todo el proceso, desde el momento en que fue detenido. El examen médico inicial sobre su capacidad de tener relaciones sexuales no se realizó en presencia de abogado. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه طلب في الواقع الاستعانة بمحام في جميع مراحل الإجراءات وفور توقيفه ولم يكن مصحوباً بمحام لدى إجراء الفحص الطبي الأولي المتعلق بقدرته على ممارسة الجنس. |
Las disposiciones al respecto prohíben que una persona física o jurídica, mientras se encuentre fuera de Australia, mantenga relaciones sexuales u otro tipo de actividad sexual con un niño menor de 16 años, o incite a un niño menor de 16 años a mantener relaciones sexuales u otro tipo de actividad sexual. | UN | وتحظر أحكام القانون على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين القيام، لدى وجوده خارج أستراليا، بممارسة الجنس أو القيام بأي تصرفات جنسية مع الأطفال دون السادسة عشر من العمر، أو حث الأطفال دون هذه السن على ممارسة الجنس أو القيام بتصرفات جنسية. |
A los refugiados se les niega con frecuencia su derecho a trabajar legalmente, lo que hace que las mujeres y las niñas refugiadas corran un mayor riesgo de sufrir explotación sexual, al verse obligadas a mantener relaciones sexuales para conseguir alimentos y otras necesidades básicas. | UN | فاللاجئات غالبا ما تحرمن من حقهن في العمل القانوني، وهو ما يجعلهن أكثر عرضة لخطر الاستغلال الجنسي، ومكرهات على ممارسة الجنس مقابل الغذاء والمواد الضرورية الأساسية الأخرى. |
- Espera. ¿Que tenga sexo con él? - Esto es una locura. | Open Subtitles | انتظر ، هل أنا مجبرة على ممارسة الجنس معه ؟ |
Aparte de tener sexo con hombres diría que el "Club de Cosas Refinadas" es lo más gay de mi persona. | Open Subtitles | علاوة على ممارسة الجنس مع الرجال أود أن أقول نادي الأشياء الذواقة , هو الشيء الأكثر مرحاً عني |