Legislación a fin de erradicar la práctica de la mutilación genital femenina | UN | التشريع الرامي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Medidas para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
3) Aumentar los recursos y mejorar la rendición de cuentas para la eliminación de la mutilación genital femenina. | UN | 3 - زيادة الموارد وتعزيز المساءلة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Varios Estados Miembros dieron a conocer medidas legislativas dirigidas específicamente contra la mutilación genital femenina. | UN | 3 - تناولت بعض الدول الأعضاء التدابير القانونية المنصبة تحديدا على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Además, la Oficina Regional para África de la OMS estableció una base de datos sobre salud de la mujer en la que se presta especial atención a la mutilación genital femenina. | UN | وفضلا عن ذلك أنشأ مكتب المنظمة الإقليمي لأفريقيا قاعدة بيانات تتناول صحة المرأة مع التركيز بوجه خاص على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El Programa de Acción se propone la eliminación definitiva de las mutilaciones genitales femeninas en África y en el mundo en 2010. | UN | ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010. |
15) El Comité, si bien nota que el Estado Parte ha tratado de poner fin a la circuncisión genital femenina y de penalizarla, sigue observando con preocupación que persiste este atentado contra la dignidad humana, que en el Sudán adopta una de sus más graves formas (tipo III: infibulación), (arts. 3, 7 y 24). | UN | 15) وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد بذلت جهوداً من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتجريم ذلك الفعل، فإنها تظل تشعر بالقلق لأن هذا الاعتداء على الكرامة الإنسانية، والذي يُمارس في السودان في واحد من أخطر أشكاله (النوع 3- الختان التخييطي)، ما زال مستمراً (المواد 3 و7 و24). |
Lo insta además a que intensifique sus medidas de educación y sensibilización, dirigidas tanto a hombres como a mujeres, para eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y las justificaciones culturales en que se basa. | UN | وتحث الدولة الطرف على تعزيز جهودها في مجال نشر الوعي والتعليم، التي تستهدف الرجال والنساء على حد سواء، للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومبرراتها الثقافية. |
La cuestión de la eliminación de la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales dañinas se ha incorporado en todos los documentos relativos al mejoramiento del estado de salud de la mujer. | UN | وقد عُمّمت مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة في كل وثيقة مرتبطة بتحسين الوضع الصحي للمرأة. |
Noruega destacó la aprobación de una estrategia y un plan de acción a nivel nacional en 2007 para luchar contra la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | ولاحظت النرويج اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
26. El Gobierno tenía el firme propósito de acabar con la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | 26- والحكومة ملتزمة بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
58. La delegación de Sierra Leona destacó que el Gobierno necesitaba redoblar los esfuerzos para eliminar la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | 58- وأشار وفد سيراليون إلى أن الحكومة تحتاج إلى مضاعفة جهودها للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
en que se recomendaba a los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil que tomaran medidas adecuadas para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales y consuetudinarias que afectaban a la salud de la mujer y la niña. | UN | وأوصت الاستنتاجات المتفق عليها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات المجتمع المدني باتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت. |
En el marco del Plan de Acción Regional para acelerar la eliminación de la mutilación genital femenina en África de 1997, la Oficina Regional para África de la Organización Mundial de la Salud (OMS) facilitó apoyo a los Estados que intentaban eliminar la práctica. | UN | 46 - وفر مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا في سياق خطة العمل الإقليمية لعام 1997 وهي الخطة الرامية إلى التعجيل بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا، الدعم للدول العاملة على القضاء على تلك الممارسة. |
Irlanda recomendó que se reforzaran las medidas legislativas relativas a la mutilación genital femenina y que se adoptaran medidas específicas para que la prohibición de esa práctica surtiera el efecto deseado en el terreno. | UN | وأوصت بتعزيز التدابير التشريعية المتعلقة بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واتخاذ تدابير محددة لضمان أن يكون لهذا الحظر أثره المرجو على أرض الواقع. |
Se comunicó que en 2002 una joven pareja había expresado públicamente en Etiopía su oposición a la mutilación genital femenina durante su boda, que se estaba televisando para todo el país, y que 285 aldeas del Senegal habían decidido abandonar esa práctica. | UN | 10 - أفادت تقارير بأنه، في عام 2002، اعترض زوجان شابان علنا في إثيوبيا في حفل زفافهما الذي أذيع على التلفزيون القومي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبأن 285 قرية في السنغال قررت وقف تلك الممارسة. |
Se lanza un llamamiento para la realización de una investigación exhaustiva que permita determinar el alcance del fenómeno en los países miembros de la Unión Europea y se expresa oposición a toda medicalización de las mutilaciones genitales femeninas. | UN | وهي توجه نداءً لإجراء تحقيق متعمق يتيح تحديد نطاق هذه الظاهرة في البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وتعارض إضفاء طابع طبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La Organización se opone a toda forma de medicalización de las mutilaciones genitales femeninas, que serían en ese caso practicadas por profesionales de la salud. | UN | وأعادت إلى الأذهان أنها تعارض إضفاء طابع طبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي يمكن، إذا ما حدث ذلك، أن يمارسها أخصائيون صحيون. |
15. Si bien nota que el Estado Parte ha realizado esfuerzos para poner fin y penalizar la circuncisión genital femenina, el Comité sigue preocupado por el hecho de que este ataque contra la dignidad humana, que en el Sudán adopta una de sus más graves formas (tipo III: infibulación), persista (artículos 3, 7 y 24 del Pacto). | UN | 15- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد بذلت جهوداً من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتجريم ذلك الفعل، فإنها تظل تشعر بالقلق لأن هذا الاعتداء على الكرامة الإنسانية، والذي يُمارس في السودان في واحد من أخطر أشكاله (النوع 3- الختان التخييطي)، ما زال مستمراً. (المواد 3 و7 و24 من العهد) |