Deseo rendir homenaje a mi Representante Especial y a los dirigentes de otras misiones internacionales sobre el terreno por su trabajo constante en aras de un propósito común. | UN | وأود أن أثني على ممثلي الخاص وقادة البعثات الدولية الأخرى في الميدان لمواصلتهم العمل الدؤوب لضمان وحدة الهدف. |
En caso de que la mayoría de los miembros del Consejo de Transición no esté de acuerdo con una decisión o posición del Consejo Administrativo Provisional, podrá proponer una solución diferente a mi Representante Especial, quien adoptará la decisión final. | UN | وإذا لم توافق أغلبية أعضاء المجلس على أي قرار أو موقف يتخذه المجلس اﻹداري المؤقت، فسوف يكون بوسعه أن يقترح حلا على ممثلي الخاص الذي سيكون بيده القرار النهائي. |
Encomio a mi Representante Especial por su papel en el establecimiento de un mecanismo regional de coordinación a nivel de las Naciones Unidas a fin de aplicar la estrategia integrada de las Naciones Unidas para el Sahel. | UN | وأثني على ممثلي الخاص لدوره في إنشاء آلية تنسيق إقليمية على نطاق الأمم المتحدة من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
Encomio al pueblo y las autoridades de Puntlandia, así como a mi Representante Especial y sus colegas de la UNSOM, por velar por que el proceso se desarrollara de manera pacífica, creíble y legítima. | UN | وإني أثني على أهالي بونتلاند، وعلى السلطات، وكذلك على ممثلي الخاص وزملائه في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، لكفالة كون العملية سلمية ومشروعة وذات مصداقية. |
Como indicó la UNMIK, las propuestas concretas de enmiendas en esferas que no estén comprendidas en el marco de las atribuciones reservadas de mi Representante Especial pueden ser debidamente examinadas. | UN | وعلى نحو ما أعلنته البعثة، يجوز النظر حسب الأصول في مقترحات محددة تتعلق بإجراء تعديلات في ميادين غير واقعة في إطار الصلاحيات المقصورة على ممثلي الخاص. |
Aprovecho también esta oportunidad para felicitar a mi Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos y a su equipo por todo el trabajo hecho para preparar la Conferencia Internacional. | UN | 67 - وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى وفريقه لكل ما اضطلعوا به من أعمال تحضيرا للمؤتمر الدولي. |
55. Al concluir este primer informe sobre la UNMIH, desearía encomiar a mi Representante Especial, el Sr. Lakhdar Brahimi, por su voluntaria aceptación de sus complejas funciones. | UN | ٥٥ - وختاما لهذا التقرير اﻷول عن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لا بد لي أن أثني على ممثلي الخاص السيد اﻷخضر الابراهيمي لقبوله عن طيب خاطر الاضطلاع بمسؤولياته المعقدة. |
Propongo mantener a mi Representante Especial en Bosnia y Herzegovina. Como tal, combinará las funciones de Coordinador de las Naciones Unidas y Jefe de Misión de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). | UN | ٤٣ - واقترح اﻹبقاء على ممثلي الخاص في البوسنة والهرسك، وهو بهذا سوف يجمع بين مهام منسق اﻷمم المتحدة ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Al concluir el presente informe deseo encomiar a mi Representante Especial y a los comandantes de los componentes militar y de policía civil, así como al personal internacional y local de la UNSMIH, por los notables esfuerzos que han desplegado en apoyo de la democracia en Haití. | UN | ٣٣ - وأود، في ختام هذا التقرير، أن أثني على ممثلي الخاص وعلى قادة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، وكذلك على موظفي البعثة الدوليين والمحليين، لما يقومون به من جهد متميز لدعم الديمقراطية في هايتي. |
Por último, desearía rendir tributo a mi Representante Especial y a todo el personal civil, militar y de policía de la MONUA, así como al personal de los programas y organismos de las Naciones Unidas, por su encomiable tarea en favor del proceso de paz en Angola. | UN | ٤٥ - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى جميع موظفي بعثة المراقبين من مدنيين وعسكريين وشرطة باﻹضافة إلى موظفي برامج ووكالات اﻷمم المتحدة لما بذلوه من عمل مشكور في دعم عملية السلام في أنغولا. |
Por último, desearía también felicitar a mi Representante Especial y al personal civil y militar de la UNMIL por los progresos logrados hasta ahora en el período que se examina. | UN | 66 - وفي الختام، أود أيضا أن أثني على ممثلي الخاص وعلى الأفراد المدنيين والعسكريين فـي بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا للتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Por último, querría rendir homenaje a mi Representante Especial Sukehiro Hasegawa, y al componente civil, militar y de policía de la UNMISET por su dedicación y empeño en el desempeño de las funciones de la Misión. | UN | 49 - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص سوكيهيرو هاسيغاوا، وبالعناصر المدنية والعسكرية والشرطية التابعة للبعثة لتفانيهم في الاضطلاع بمهام البعثة الموكولة لهم. |
En conclusión, desearía felicitar a mi Representante Especial y al personal civil y militar de la UNMIL por los progresos alcanzados en el período objeto de examen. | UN | 64 - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى الأفراد المدنيين والعسكريين فـي بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا للتقدم الذي تم إحرازه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Finalmente, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial, el Sr. Sukehiro Hasegawa, y también a los miembros de los componentes civil, policial y militar de la UNMISET, por su dedicación al cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | 70 - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص سوكيهيرو هاسيغاوا، وعلى أفراد العناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة التابعة للبعثة لما أبدوه من تفان في أداء مهام البعثة. |
Deseo rendir homenaje a mi Representante Especial para la República Centroafricana, Babacar Gaye, y al personal de la BINUCA, así como al equipo de las Naciones Unidas en el país por seguir realizando su ardua tarea. | UN | 110 - وأود أن أثني على ممثلي الخاص إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، بابكر غايي، وموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري لعملهم الشاق المستمر. |
Para concluir, desearía rendir tributo a mi Representante Especial y a todo el personal de la UNAVEM III, así como al personal de los programas y organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales por sus esfuerzos encomiables en favor de la causa de la paz y la reconciliación nacional en Angola en condiciones sumamente arduas. | UN | ٤٧ - وأود في الختام أن أثني على ممثلي الخاص وعلى جميع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وكذلك على موظفي برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأفراد المنظمات غير الحكومية، لما بذلوه من جهود محمودة لتعزيز قضية السلام والمصالحة الوطنية في أنغولا، في ظل ظروف مفعمة بالتحديات. |
Para terminar, desearía rendir homenaje a mi Representante Especial y a todo el personal de la MONUA, así como al personal de los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales por la labor encomiable que han realizado en tan difíciles condiciones. | UN | ٤٥ - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى جميع موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وكذلك على موظفي برامج ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للعمل الذي يستحق الثناء والذي اضطلعوا به في ظل ظروف التحدي. |
Finalmente, quisiera encomiar a mi Representante Especial en la República Centroafricana, François Lonseny Fall, y su personal, así como a los demás miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, por su compromiso y dedicación en el desempeño de sus deberes, a menudo en condiciones difíciles. | UN | 54 - وفي الأخير، أود أن أثني على ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا لونسني فال، وموظفيه، وسائر أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بكامل هيئته، لما أبدوه من التزام وتفان في أداء واجباتهم، وغالبا ما كان ذلك في ظروف صعبة جدا. |
a) Prestación de apoyo a las reuniones ordinarias y las misiones de verificación del mecanismo de ejecución conjunto creado de conformidad con el comunicado conjunto, así como otras actividades relacionadas con Darfur cuya ejecución pueda haberse encomendado a mi Representante Especial y otros funcionarios de categoría superior; | UN | (أ) دعم الاجتماعات العادية وبعثات التحقق التي تقوم بها آلية التنفيذ المشتركة التي أنشئت وفقا للبلاغ الختامي فضلا عن الأنشطة الأخرى المتصلة بدارفور التي قد تقع مسؤولية الاضطلاع بها على ممثلي الخاص وغيره من كبار المسؤولين؛ |
La cohesión entre los países Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití se ha visto socavada, lo que dificulta todo esfuerzo de mediación por parte de mi Representante Especial. | UN | وضعف الانسجام ما بين البلدان الصديقة لﻷمين العام فيما يتصل بمسألة هايتي، مما تعذر معه على ممثلي الخاص بذل أي جهد للوساطة. |