:: Impartir capacitación a 500 parteras tituladas y a 5.000 parteras tradicionales en técnicas que permiten salvar vidas; | UN | :: تدريب 500 قابلة قانونية و 000 5 قابلة مدربة تقليدياً على مهارات إنقاذ الحياة؛ |
Objetivo 2013: 20 mujeres elegidas al consejo parlamentario y los consejos locales reciben capacitación en técnicas de negociación | UN | الهدف لعام 2013: تدريب 20 امرأة من المنتخبات في المجالس البرلمانية والمحلية على مهارات التفاوض |
82. El Gobierno, en colaboración con las ONG, ha formado a mujeres en aptitudes para el empresariado y el liderazgo. | UN | 82 - ودربت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، النساء على مهارات تنظيم الأعمال التجارية والمهارات القيادية. |
El ACNUR impartió cursos de capacitación para refugiadas sobre técnicas de dirección y de mediación para la solución de conflictos. | UN | وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدريبا إلى اللاجئات على مهارات القيادة والتوسط لحل النزاعات. |
Reconociendo las necesidades específicas de los países menos adelantados en lo que respecta a la capacitación en las técnicas de negociación y la terminología respectiva, | UN | وإذ يسلم بالاحتياجات المحددة لأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتدريب على مهارات التفاوض ولغته، |
Es más, se están logrando beneficios económicos gracias a una mayor demanda de aptitudes en tecnología de la información árabes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري جني فوائد اقتصادية من خلال تصاعد الطلب على مهارات تكنولوجيا المعلومات العربية. |
v) Capacitación en conocimientos concretos necesarios para las misiones, incluida la observación o la supervisión de elecciones y la vigilancia de los derechos humanos; | UN | ' ٥ ' التدريب على مهارات محددة مطلوبة للبعثات، بما في ذلك مراقبة الانتخابات أو اﻹشراف عليها ومراقبة حقوق الانسان؛ |
En los centros se proporcionó capacitación en técnicas de producción y para la generación de ingresos así como cursos de alfabetización. | UN | وقدم التدريب في هذه المراكز على مهارات اﻹنتاج وتوليد الدخول ومحو اﻷمية. |
Se impartirá capacitación en técnicas de la comunicación oral como la concentración de la atención, el suministro de información en grupos y la negociación. | UN | وسيجري توفير التدريب على مهارات الاتصالات الشفوية مثل الاستماع والتغذية المرتدة الجماعية والتفاوض. |
Se ofrecerán también cursos de capacitación en técnicas de redacción en los idiomas de trabajo para asegurar que se apliquen normas de redacción uniformes en la preparación de todos los informes y correspondencia. | UN | وتتاح دورات تدريبية على مهارات الصياغة بلغات العمل لضمان توفر معايير موحدة للصياغة في جميع التقارير والمراسلات. |
Se impartirá capacitación en técnicas de la comunicación oral como la concentración de la atención, el suministro de información en grupos y la negociación. | UN | وسيجري توفير التدريب على مهارات الاتصالات الشفوية مثل الاستماع والتغذية المرتدة الجماعية والتفاوض. |
Se ofrecerán también cursos de capacitación en técnicas de redacción en los idiomas de trabajo para asegurar que se apliquen normas de redacción uniformes en la preparación de todos los informes y correspondencia. | UN | وتتاح دورات تدريبية على مهارات الصياغة بلغات العمل لضمان توفر معايير موحدة للصياغة في جميع التقارير والمراسلات. |
Además, en 1997 unos 130 funcionarios del ACNUR recibirán formación en técnicas de negociación y mediación. | UN | واضافة إلى ذلك سيتم أثناء عام ٧٩٩١ تدريب قرابة ٠٣١ من موظفي المفوضية على مهارات التفاوض والوساطة. |
Era menester que se dirigieran hacia las mujeres jóvenes las oportunidades de capacitación en aptitudes empresariales como la gestión y la financiación. | UN | ويتعين توجيه فرص التدريب على مهارات تنظيم المشاريع، كالإدارة والتمويل، للنساء الشابات تحديداً. |
Para fines de 1996, se había impartido capacitación a 21 coinstructores en capacitación en aptitudes empresariales y a 20 mujeres empresarias de bajos ingresos. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٦، كان قد تم تدريب ٢١ مدربة مشاركة في مجال التدريب على مهارات اﻷعمال التجارية و ٢٠ امرأة منخفضة الدخل من منظمات المشاريع. |
Las agricultoras del hibisco reciben capacitación en aptitudes empresariales y financieras, métodos de producción y mejora de las variedades, normas internacionales, elaboración, envasado y almacenamiento del hibisco. | UN | وتُدرَّب النساء اللائي يقمن بزراعة نبات الخبيزة على مهارات الأعمال التجارية والمالية، وطرق إنتاج نبات الخبيزة، وتحسين أنواعه، والمعايير الدولية المتعلقة به، وتجهيزه، وتغليفه وتخزينه. |
Había aumentado el número de mujeres policía que habían recibido formación sobre técnicas de comunicación con víctimas de abuso sexual. | UN | وكانت هناك زيادة في الشرطيات اللاتي تم تدريبهن على مهارات إجراء الاتصالات مع ضحايا الاعتداء الجنسي. |
ii) La capacitación en las técnicas de negociación y la terminología respectiva para los negociadores de los PMA; | UN | `2` توفير التدريب على مهارات ولغة التفاوض للمفاوضين من أقل البلدان نمواً؛ |
Tendrá prioridad la capacitación en materia de aptitudes para el trabajo en equipo. | UN | وسيكون التدريب على مهارات العمل الجماعي من الأولويات. |
v) Capacitación en conocimientos concretos necesarios para las misiones, incluida la observación o la supervisión de elecciones y la vigilancia de los derechos humanos; | UN | ' ٥ ' التدريب على مهارات محددة مطلوبة للبعثات، بما في ذلك مراقبة الانتخابات أو اﻹشراف عليها ومراقبة حقوق الانسان؛ |
:: Capacitación sobre aptitudes de liderazgo para 595 oficiales de alto rango de la Policía Nacional de Burundi | UN | :: تنظيم تدريب على مهارات القيادة من أجل 595 من كبار ضباط الشرطة الوطنية البوروندية |
En Botswana, Mozambique, Nigeria y otros países, se observa un interés especial en las aptitudes para prestar asesoramiento. | UN | ويلاحظ وجود تركيز خاص على مهارات تقديم اﻹرشاد في بوتسوانا وموزامبيق ونيجيريا وعدد من البلدان اﻷخرى. |
PO Otros servicios de capacitación especializada | UN | التدريب المتخصص على مهارات أخرى |
Las políticas de asentamiento permanente de esos países otorgan cada vez más importancia a los conocimientos y aptitudes de los migrantes. | UN | وتضع السياسات المتعلقة بالاستيطان الدائم في هذه البلدان بصورة متزايدة توكيدا أكبر على مهارات المهاجرين. |
que destaca la habilidad del jugador y fomenta el asesinato entre jugadores. | Open Subtitles | إنها تركّز على مهارات اللاعب بالأخصّ قتل اللاعبين محرّض بها |
La prosperidad del Canadá depende de las habilidades y la formación de sus ciudadanos. | UN | وأضافت قائلة إن الرخاء الذي تتمتع به كندا يعتمد على مهارات مواطنيها وعلى تدريبهم. |
Tenemos que trabajar en tus habilidades de negociador. | Open Subtitles | يجب أن نعمل على مهارات التفاوض |
Bien, señoras y señores, en el ejercicio de hoy trabajarán en sus habilidades de comunicación. | Open Subtitles | سيداتي سادتي. تمارين اليوم سوف تعملون على مهارات التواصل. |