Contiene también un resumen sobre la utilización de los recursos y diversas conclusiones. | UN | كما يحتوي على موجز يتعلق باستخدام الموارد وعلى عدد من الاستنتاجات. |
La parte B del informe contiene un resumen de las deliberaciones de la quinta reunión. | UN | ويحتوي الجزء باء من التقرير على موجز للمناقشات التي دارت أثناء الاجتماع الخامس. |
El documento también incluye un resumen de las deliberaciones del examen entre homólogos a nivel intergubernamental del API de Viet Nam. | UN | وتشتمل على موجز للمداولات التي جرت خلال استعراض الأقران الحكومي الدولي المتعلق باستعراض سياسات الاستثمار في فييت نام. |
En el anexo III del presente informe figuran resúmenes de estos discursos. | UN | ويمكن العثور على موجز لبياناتهم في الثالث لهذا التقرير. |
Su delegación espera con interés el resumen de los debates que se lleven a cabo en el próximo período de sesiones del Comité Especial acerca de la versión revisada de la propuesta. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى اﻹطلاع على موجز المناقشات في الدورة المقبلة للجنة الخاصة حول الصيغة المنقحة للاقتراح. |
4. En la sección II del presente informe figura un resumen de los temas especiales examinados por la Quinta Comisión. | UN | ٤ - ويحتوي الفرع ثانيا من هذا التقرير على موجز للمواضيع الخاصة التي نظرت فيها اللجنة الخامسة. |
Se solicitaría al Secretario General que preparase un informe anual que contuviera un resumen analítico de todas las actividades pertinentes de dichas organizaciones. | UN | وسيطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، على أساس سنوي، تقريرا يحتوي على موجز تحليلي لﻷنشطة ذات الصلة لهذه المنظمات. |
Se presume que el auto de procesamiento mismo no contendrá un resumen de las pruebas. | UN | ويفترض ألا تشتمل عريضة الاتهام ذاتها على موجز باﻷدلة. |
6. El presente informe contiene un resumen de las respuestas sustantivas recibidas. | UN | ٦- ويحتوي هذا التقرير على موجز للردود اﻷساسية التي وردت. |
Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. | UN | كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات. |
En la sección V.D del presente informe se ofrece un resumen de los resultados. | UN | وللاطلاع على موجز النتائج، انظر الفصل الخامس - دال في هذا التقرير. |
Se hallará un resumen de la información que figura en ese informe en los párrafos siguientes. | UN | ويمكن الاطلاع على موجز للمعلومات الواردة في ذلك التقرير في الفقرات الواردة أدناه. |
La parte II contiene un resumen de las respuestas recibidas de los Estados miembros y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وأما الجزء الثاني فيحتوي على موجز للردود الواردة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
La misma delegación manifestó interés por ver un resumen de las conclusiones de la evaluación temática. | UN | وأعرب نفس الوفد عن اهتمامه بالاطلاع على موجز لنتائج التقييم المواضيعي. |
La mayoría de los Estados Miembros expresaron el deseo de que se presentara un resumen claro de las esferas fundamentales en las que se obtendrían economías y el destino que se daría a esas economías. | UN | وأعربت غالبية الدول اﻷعضاء عن رغباتها في الحصول على موجز واضح للمجالات الرئيسية للوفورات وكيفية إعادة توجيهها. |
En el anexo IV figura un resumen de las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre los costos de los contingentes. | UN | ويحتوي المرفق الرابع على موجز لمناقشات الفريق العامل بشأن تكاليف القوات. |
Los intentos de la Secretaría por obtener resúmenes de los gobiernos interesados fueron infructuosos. | UN | ولم تثمر محاولات الأمانة العامة في الحصول على موجز من العواصم. |
Pueden consultarse los resúmenes de los cuatro talleres y las listas de participantes en el sitio web del Representante Especial. | UN | ويمكن الاطلاع على موجز لجميع حلقات العمل الأربع وقائمة المشاركين بالرجوع إلى موقع الممثل الخاص على شبكة إنترنت. |
5. En el párrafo 6 del capítulo III figura el resumen preparado por el Presidente en relación con este tema del programa. | UN | ٥ - وللاطلاع على موجز الرئيس في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، انظر الفقرة ٦ من الفصل الثالث. |
Corrección Corrección del resumen de la 56ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el No. 2003/214 del Diario, pág. 14). | UN | تصويب تصويب على موجز وقائع الجلسة العامة 56 للجمعية العامة (انظر العدد 2003/214 من اليومية)، الصفحة 15): |
En el párrafo 21 del documento de trabajo anterior se resumen los acontecimientos ocurridos en este ámbito. | UN | وللحصول على موجز بالتطورات ذات الصلة بالموضوع، انظر الفقرة 21 من ورقة العمل السابقة. |
La EOD dispondrá de 28 días para responder al resumen de la secretaría. | UN | وتتاح للكيان التشغيلي المعين مهلة 28 يوماً يقدم خلالها رداً على موجز الأمانة. |
Véase el perfil de la Sra. Chapman en el párrafo 16 supra. | UN | للاطلاع على موجز لبيانات القاضية تشابمان، انظر الفقرة 16 أعلاه. |
El Comité agradecería que se presentara un esbozo de las medidas que Guatemala prevé tomar a fin de asegurar que los terroristas no circulen a través de sus fronteras. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز للتدابير التي تعتزم غواتيمالا اتخاذها للحيلولة دون عبور الإرهابيين حدودها. |