El Diario se publica en el sitio de las Naciones Unidas en Internet en formato PDF, con enlaces activos a los documentos del ODS. | UN | تنشر اليومية على موقع الأمم المتحدة على الانترنت في شكل صورة للقراءة فقط مع وصلات مباشرة تربطها بنظام الوثائق الرسمية. |
Los asuntos relacionados con la interpretación a distancia y la publicación de material en el sitio de las Naciones Unidas en la Red se tratan en informes separados. | UN | وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت. |
También acogemos con beneplácito el compromiso del Secretario General de hacer realidad el objetivo del multilingüismo en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | ونرحب بالتزام الأمين العام بتحقيق هدف تعدد اللغات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية للمعلومات. |
Los programas diarios se pueden escuchar en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاستماع إلى البرامج اليومية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Los programas diarios se pueden escuchar en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاستماع إلى البرامج اليومية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Los observadores de los gobiernos advirtieron que en el sitio de las Naciones Unidas en Internet no debía publicarse más información que los documentos intergubernamentales. | UN | فحذر المراقبون عن الحكومات من نشر معلومات غير تلك الموجودة في الورقات الحكومية الدولية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Las pruebas realizadas han revelado que esos programas de traducción no funcionan bien con el tipo de documentos que se presenta con más frecuencia en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وكشفت الاختبارات أن هذه الترجمات ليست صالحة بعد لترجمة نوع الوثائق الأكثر غلبة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
en el sitio de las Naciones Unidas en la Red figurarán secciones del libro; | UN | وسوف تعرض أبواب هذا الكتاب على موقع الأمم المتحدة على الشبكة؛ |
Se informará sobre las actividades del Grupo en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وستعرض أنشطة الفريق على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
:: Progresos hacia la igualdad idiomática en el sitio de las Naciones Unidas en la Web | UN | :: العمل من أجل تحقيق المساواة اللغوية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة |
iii) Aumento del número de consultas de las páginas sobre la cuestión de Palestina en el sitio de las Naciones Unidas en la Web | UN | ' 3` زيادة عدد صفحات الاستقبال على موقع الأمم المتحدة على الشبكة المتعلق بقضية فلسطين |
iii) Mayor número de consultas de las páginas sobre la cuestión de Palestina en el sitio de las Naciones Unidas en la Web | UN | ' 3` زيادة عدد صفحات الاستقبال على موقع الأمم المتحدة على الشبكة المتعلق بقضية فلسطين |
Se ha observado un aumento significativo del uso de suplementos publicados en el Repertorio ya publicados en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وقد لوحظت بالفعل زيادة كبيرة في استخدام ملحقات المرجع المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Todos los comunicados se publicaron también en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, donde están a disposición del público de todo el mundo. | UN | وأدرجت أيضا جميع النشرات الصحفية على موقع الأمم المتحدة على شبكة ويب لنشرها، حيث تتاح للجمهور على الصعيد العالمي. |
El material informativo debe prepararse y revisarse, y se publica en el sitio web de las Naciones Unidas hasta que se termine de construir el sitio del Tribunal. | UN | ويتعين عليهم إعداد المواد الإعلامية واستعراضها ووضعها على موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية ريثما يجري الانتهاء من إنشاء الموقع الخاص بالمحكمة على الشبكة. |
Desde la puesta en marcha del programa, el Departamento ha asignado recursos para ofrecer los programas en directo en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ بداية البرنامج خصصت الإدارة موارد لتوفير البرامج الحية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
El Departamento ha hecho un uso creciente de los anuncios de vacantes en misiones dados a conocer en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وواصلت الإدارة في الوقت ذاته توسيع الإعلان عن الشواغر في البعثات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
El Grupo también recomienda que ese anexo sea suprimido de la versión del informe que figura en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي الفريق أيضا بحذف هذا المرفق من نسخة التقرير المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
11. El portal del Centro de Noticias de las Naciones Unidas, uno de los más visitados en el sitio web de la Organización, se ha remodelado y ahora es más atractivo, más sencillo de navegar y más fácil de utilizar en los dispositivos aparatos móviles. | UN | 11 - وتابع يقول إنه أُعيد تصميم بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة، وهي إحدى البوابات التي تستأثر بأكبر عدد من الزيارات على موقع الأمم المتحدة الشبكي، وأصبحت الآن أكثر جاذبية بصريا، وأبسط تصفحا وأيسر استعمالا على الأجهزة المتنقلة. |
Se están preparando nuevas páginas del sitio de las Naciones Unidas en la Web que proporcionarán más información sobre las visitas guiadas, incluido el contenido de dichas visitas. | UN | ويجري وضع صفحات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الإلكترونية قصد توفير مزيد من المعلومات عن عملية الجولات المصحوبة بمرشد، بما في ذلك معلومات عما يتوقع أن يراه المرء في هذه الجولات. |
Para dar mayor alcance a la noticia, el debate se transcribió inmediatamente en el Centro de Noticias del sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ولزيادة وقع هذا الحدث، وُضع نص هذا النقاش فورا في مركز الأنباء على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Actualmente, las transmisiones web permanecen archivadas en la página de las Naciones Unidas www.un.org/webcast, a la que se puede acceder en cualquier momento. | UN | ويُتاح الآن على الدوام البث الشبكي في صيغة محفوظة في أرشيف الصفحة المخصصة للبث الشبكي على موقع الأمم المتحدة www.un.org/webcast. |
i) Material técnico. Facilitación de la Red de Información Ejecutiva; manutención del espacio de las Naciones Unidas en la Web sobre comercio; y actualización y manutención de la Red de Información Ejecutiva y el espacio del Comité Administrativo de Coordinación en la Web; | UN | ' ١` المواد التقنية: تسهيل شبكة المعلومات التنفيذية؛ الحفاظ على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة المتعلق باﻷعمال التجارية؛ وتحديث وصيانة شبكة المعلومات التنفيذية وموقع لجنة التنسيق اﻹدارية على الشبكة؛ |
El lunes 1º de noviembre de 1999 a las 15.00 horas, el Departamento de Información Pública hará una presentación sobre el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | تقدم إدارة شؤون اﻹعلام عرضا على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية يوم الاثنين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١٥. |
[La sesión de hoy del Consejo de Seguridad, en relación con el tema “Amenazas a la paz y la seguridad internacionales creadas por actos de terrorismo”, se transmitirá en directo en la Internet (www.un.org/webcast). Posteriormente podrá obtenerse acceso al vídeo a solicitud en la misma dirección.] | UN | ]يمكن مشاهدة الاجتماع الذي يعقده اليوم مجلس الأمن بشأن البند المعنون " التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية " مباشرة على شبكة الإنترنت على موقع الأمم المتحدة (http://www.un.org/webcast) ويمكن فيما بعد مشاهدة الجلسة من الأرشيف على العنوان نفسه لمن يريد مشاهدتها[. |
La lista de los grupos de amigos debería anunciarse en la página Web de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن توضع قائمة مجموعات أصدقاء الرئيس على موقع الأمم المتحدة في شبكة الإنترنت. |
Con respecto a la cuestión de la licitación abierta, se publican manifestaciones de interés en la página de la Web siempre que el departamento solicitante concede tiempo suficiente. | UN | وبالنسبة لمسألـــة المناقصات العامة، يوضع على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية طلبات للراغبين حينما تتيح اﻹدارة الطالبة وقتا لذلك. |