"على مياه الشرب النظيفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al agua potable
        
    • a agua potable
        
    • de agua potable o
        
    • al agua limpia
        
    • a fuentes de agua potable
        
    El Comité también está gravemente preocupado por la escasez del acceso en el país al agua potable, las malas condiciones sanitarias y el uso ocasional de excrementos humanos como fertilizante. UN كذلك يساورها قلق خطير لأن إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة نادرة في البلد، ولرداءة خدمات الصرف الصحي، ولأن الفضلات البشرية تستخدم في بعض الحالات كأسمدة.
    Se han hecho considerables progresos en las esferas de las tasas de mortalidad infantil y materna, la nutrición de los niños y el acceso al agua potable. UN وقال إنه قد تحقَّق تقدم كبير بالنسبة لمعدلات وفيات الرضع والأمهات، وتغذية الأطفال، والحصول على مياه الشرب النظيفة.
    Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب النظيفة إلى النصف بحلول عام 2015
    Su objetivo general es aumentar la proporción de hogares con acceso a agua potable y servicios de saneamiento. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    Más de 200.000 residentes locales tienen ahora acceso a agua potable. UN ويمكن لأكثر من 000 200 من السكان المحليين الآن الحصول على مياه الشرب النظيفة.
    Y más personas tienen acceso al agua potable, tema con el cual los Países Bajos y, en particular, nuestro Príncipe Heredero están profundamente comprometidos. UN وزاد عدد الناس الذين يحصلون على مياه الشرب النظيفة - وهو موضوع تلتزم به هولندا بشدة، وولي عهدنا بصورة خاصة.
    El agua es vital para la vida, y el acceso al agua potable limpia y segura y al saneamiento básico es esencial para una vida digna. UN المياه ذات أهمية بالغة للحياة، والحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية ضروري لحياة كريمة.
    Expresó preocupación por el acceso deficiente al agua potable y al saneamiento. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها من صعوبة الحصول على مياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي.
    Reconociendo que el acceso al agua potable es una condición necesaria para la erradicación de la pobreza, que es una de las prioridades de la División de Política Social y Desarrollo; UN وإدراكا منا بأن الحصول على مياه الشرب النظيفة هو شرط ضروري للقضاء على الفقر ويمثل أولوية لشعبة السياسة الاجتماعية والتنمية.
    Aunque toma nota de las mejoras introducidas en el suministro de agua, el Comité manifiesta su preocupación por el limitado acceso al agua potable y a unos servicios de saneamiento adecuados en el país. UN وتنوه اللجنة بالتحسن في الإمدادات بالمياه، إلا أنها قلقة إزاء محدودية إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة والمرافق الصحية الوافية في البلد.
    El índice relativamente bajo del suministro de agua en las tierras áridas de las regiones en desarrollo limita el acceso al agua potable y al saneamiento adecuado, lo cual se traduce en una mala salud. UN فمعدل الإمداد بالمياه المتدني نسبيا في الأراضي الجافة بالمناطق النامية يحد من إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة وعلى خدمات الصرف الصحي المناسبة، مما يؤدى إلى سوء الأحوال الصحية.
    Esas causas inmediatas resultan del acceso insuficiente a alimentos saludables y aptos para el consumo, las prácticas inadecuadas de maternidad y crianza de los hijos, y el acceso insuficiente al agua potable, al saneamiento seguro y a los servicios de salud. UN وينجم هذان السببان المباشران عن نقص سبل الحصول على الأغذية المأمونة والسليمة، وسوء ممارسات الأمومة والتنشئة، وقلة سبل الحصول على مياه الشرب النظيفة وخدمات التصحاح والصحة المأمونة.
    Los Países Bajos reconocieron el acceso al agua potable y asequible y a un saneamiento adecuado como derecho humano en 2008. UN اعترفت هولندا بالحق في الحصول على مياه الشرب النظيفة والصرف الصحي الملائم بأسعار معقولة بوصفه حقا من حقوق الإنسان عام 2008.
    Dos tercios de la población carecía de acceso a agua potable o a servicios de salud. UN وثلثا السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب النظيفة ولا على خدمات المرافق الصحية.
    Sólo el 25% de la población tiene acceso a agua potable. UN ولا يحصل على مياه الشرب النظيفة سوى 25 في المائة من السكان.
    Un 64% de la población urbana, un 26% de la población rural y solo un 16% de los nómadas tienen acceso a agua potable. UN ويستطيع 64 في المائة من السكان الحضريين، و 26 في المائة من السكان الريفيين، و 16 في المائة فقط من البدو الحصول على مياه الشرب النظيفة.
    Preocupa también al Comité que aproximadamente el 50% de la población del Estado parte carezca de acceso a agua potable y saneamiento adecuado, especialmente en las zonas rurales. UN ويساور اللجنة أيضاً القلق لأنّ حوالي 50 في المائة من سكان الدولة الطرف لا يحصلون على مياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي الكافية، وبصورة خاصة في المناطق الريفية.
    Sigue creciendo la brecha entre ricos y pobres, cientos de millones de niños viven con menos de un dólar por día, trabajan en condiciones deplorables, carecen de acceso a agua potable o saneamiento, y 130 millones de menores, el 60% de los cuales son niñas, no tienen acceso a la educación. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع، ويعيش مئات الملايين من الأطفال على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعملون في ظروف سيئة، ولا تتوفر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة أو المرافق الصحية، ولا تتوفر لـ 130 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الفتيات، إمكانية الوصول إلى التعليم.
    e) Reducir en un 50% para 2015 la proporción de personas que no tienen acceso a agua potable o no disponen de los medios para tenerlo; UN (ه) تقليل نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب النظيفة أو دفع تكاليفها إلى النصف بحلول عام 2015؛
    Además, le preocupan la escasez de servicios de abastecimiento de agua potable o saneamiento adecuado y la alta exposición a la contaminación ambiental en los asentamientos de romaníes. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء صعوبة الحصول على مياه الشرب النظيفة والإصحاح المناسب ولتعرض مستوطنات الغجر إلى قدر كبير من التلوث البيئي.
    El acceso al agua limpia y potable, el saneamiento y la higiene es una necesidad humana básica. UN والحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة، ومرافق الصرف الصحي والنظافة العامة يُعتَبر من حاجات الإنسان الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus