"على مياه الشرب وخدمات الصرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al agua potable y el
        
    • al agua potable y al
        
    Costa Rica ha establecido un marco amplio de disposiciones jurídicas y de políticas para la protección y promoción del acceso al agua potable y el saneamiento. UN وقد وضعت كوستاريكا إطاراً قانونياً وسياساتياً شاملاً لحماية وتعزيز فرص الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Reiteró la invitación a los otros cuatro relatores que se ocupaban, respectivamente, de la educación, la salud, la alimentación y el acceso al agua potable y el saneamiento. UN وكرر دعوته للمقررين الأربعة الآخرين المعنيين بالحق في الصحة والتعليم والغذاء والحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Asimismo, interpretamos este reconocimiento del derecho al agua potable y el saneamiento estrictamente como un esfuerzo para promover el acceso a dicho recurso vital, siempre sujeto a la legalidad interna de cada Estado. UN وبالمثل، فإننا نفسر الإقرار بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تفسيرا صارما في سياق جهود تعزيز الحصول على هذين الموردين الحيويين ومرة أخرى رهنا بالتشريعات المحلية لكل دولة.
    En el Objetivo 7 se pide que para el año 2015 ase reduzca a la mitad la población mundial sin acceso al agua potable y al saneamiento. UN فالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يدعو إلى تراجع عدد سكان العالم الذين لا يحصلون على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي إلى النصف بحلول عام 2015.
    África sigue siendo un continente en el que el acceso al agua potable y al saneamiento constituye un desafío importante. UN 6 - لا تزال أفريقيا قارة يشكل فيها الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تحديا هاما ينبغي مواجهته.
    Esta decisión constituyó el primer paso hacia el reconocimiento explícito del derecho al agua potable y el saneamiento como un derecho humano. UN وكان ذلك القرار الخطوة الأولى نحو الاعتراف الصريح بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي كحق من حقوق الإنسان.
    El Brasil reconoce que el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento está intrínsicamente relacionado con el respeto a los derechos a la vida, a la integridad física, a la salud y a la alimentación, así como a la vivienda adecuada. UN وتعترف البرازيل بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي باعتباره حقا لا ينفصم عن احترام الحق في الحياة والسلامة الجسدية والصحة والغذاء والإسكان اللائق.
    De manera análoga, el Paraguay ha iniciado un programa para ampliar la red de abastecimiento de agua y saneamiento, integrando el acceso al agua potable y el saneamiento básico en todos los planes de viviendas públicas. UN وبالمثل، بدأت باراغواي برنامجاً لتوسيع شبكة المياه والصرف الصحي بما يضمن إدماج الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية في جميع مشاريع الإسكان الحكومية.
    Como se dijo anteriormente, la Alta Comisionada estima que ha llegado el momento " de considerar el acceso al agua potable y el saneamiento como un derecho humano " . UN وقد رأت المفوضة السامية، كما ذُكِر أعلاه، " أن الوقت قد حان لاعتبار الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي حقاً من حقوق الإنسان " ().
    Las cuestiones más relevantes que se deseaba abordar en la visita eran la contaminación del agua debido a falta de depuración de las aguas residuales, las diferencias notables que existen en el país con respecto al acceso al agua potable y el saneamiento, y las repercusiones negativas de las actividades productivas y turísticas sobre el derecho de las comunidades afectadas a recibir un abastecimiento de agua potable. UN وكانت المواضيع الرئيسية للزيارة هي تلوّث المياه بسبب عدم معالجة المياه المستعملة، وأوجه التفاوت الكبيرة السائدة في البلد فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي، والتأثير السلبي للأنشطة الإنتاجية وأنشطة السياحة على حق المجتمعات المتأثرة في الحصول على إمدادات المياه المأمونة.
    Este proceso busca establecer con mayor precisión el contenido de las obligaciones de derechos humanos, incluidas las obligaciones de no discriminación en relación con el acceso al agua potable y el saneamiento, precisamente con el cometido final de reconocer el acceso al agua y al saneamiento como derecho humano. UN وتسعى هذه العملية إلى أن تحدد بمزيد من الوضوح محتوى التزامات حقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزام بكفالة عدم التمييز بخصوص الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي، وتحديدا الغرض النهائي المتمثل في الإقرار بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي باعتباره حقا من حقوق الإنسان.
    Con ese espíritu, Francia se ha comprometido, en el marco de un grupo de Estados de composición abierta, carácter oficioso e integración transregional -- el Grupo Azul -- a promover el derecho al agua potable y el saneamiento y a trabajar en pro de la materialización de ese derecho. UN وبهذه الروح، تلتزم فرنسا، في إطار مجموعة الدول عبر الإقليمية المفتوحة باب العضوية وغير الرسمية - المجموعة الزرقاء - بتعزيز الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي والعمل من أجل إعماله.
    59. En 2011, la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento elogió al Japón por los avances en el acceso al agua potable y el saneamiento de la amplia mayoría de su población. UN 59- وفي عام 2011، أشاد المقرر الخاص المعني بالحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي باليابان لما أحرزته من تقدم في ضمان حصول الأغلبية الساحقة من السكان على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي المأمونة.
    66. En 2011, la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento recomendó al Japón que eliminara la discriminación de las personas con discapacidad, entre otras cosas en la vivienda y la educación. UN 66- وفي عام 2011، أوصى المقرر الخاص المعني بالحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي بأن تزيل اليابان التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات منها السكن والتعليم.
    En 2006, el Programa Mixto de Vigilancia del UNICEF y la OMS, que opera bajo los auspicios de ONU-Agua, publicó un informe en el que se indicaba la cobertura para 2004 de las estimaciones respecto del acceso al agua potable y el saneamiento, como referencia en el Decenio. UN 80 - وفي عام 2006، أصدر برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، العامل تحت مظلة لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، تقريراً يغطي عام 2004 في ما يتعلق بتقديرات إمكانية الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي بوصفها خط الأساس للعقد.
    La Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento realizó una misión oficial al Uruguay, del 13 al 17 de febrero de 2012, para evaluar la observancia del derecho al agua y el saneamiento. UN قامت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ببعثة رسمية إلى أوروغواي في الفترة من 13 إلى 17 شباط/ فبراير 2012 لتقييم إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Una delegación alentó al UNICEF a que prosiguiera su cooperación con el Gobierno de Vanuatu para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, porque una parte importante de la población carecía de acceso al agua potable y el saneamiento y hacía frente a desigualdades en cuanto al acceso a la educación básica y la salud. UN 60 - وشجع أحد الوفود اليونيسيف على مواصلة تعاونها مع حكومة فانواتو من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن جزءا كبيرا من السكان يفتقر إلى سبل الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي، ويواجه ضروبا من اللامساواة فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية والتعليم الأساسي.
    6. Subraya la necesidad de abordar los obstáculos que impiden a la población el ejercicio pleno de sus derechos humanos, en concreto el acceso a la alimentación, una vivienda adecuada, la atención de la salud, el agua potable, el saneamiento, la educación y el empleo, y que ponen en peligro el cumplimiento de las obligaciones contraídas con respecto al acceso al agua potable y al saneamiento; UN 6 - يشدد على ضرورة إزالة العقبات التي تحول دون ممارسة السكان لحقوقهم الإنسانية ممارسة تامة، وبخاصة فيما يتعلق بالحصول على الغذاء والسكن اللائق والرعاية الصحية ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي والتعليم وفرص العمل، والتي تعرض تنفيذ الالتزامات للخطر فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي؛
    6. Subraya la necesidad de abordar los obstáculos que impiden a la población el ejercicio pleno de sus derechos humanos, en concreto el acceso a la alimentación, una vivienda adecuada, la atención de la salud, el agua potable, el saneamiento, la educación y el empleo, y que ponen en peligro el cumplimiento de las obligaciones contraídas con respecto al acceso al agua potable y al saneamiento; UN 6- يشدد على ضرورة إزالة العقبات التي تحول دون ممارسة السكان حقوقهم الإنسان ممارسة تامة، وبخاصة فيما يتعلق بالحصول على الغذاء والسكن اللائق والرعاية الصحية ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي والتعليم وفرص العمل، فتلك العقبات تعرض للخطر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي؛
    114.109 Continuar supervisando la garantía del ejercicio del derecho humano al agua potable y al saneamiento, respetando el principio de no discriminación, prestando atención específica a las comunidades rurales y a los grupos vulnerables, y apoyando a los comités de agua potable y saneamiento, así como a los gobiernos municipales (España); UN 114-109 مواصلة رصد ضمان إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي واحترام مبدأ عدم التمييز وإيلاء عناية خاصة للمجتمعات المحلية الريفية والفئات الضعيفة، ودعم اللجان المعنية بمسألة مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي فضلاً عن المجالس البلدية (إسبانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus