"على نحو بنّاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de manera constructiva
        
    • de forma constructiva
        
    • se esforzaran constructivamente por
        
    • constructivos
        
    • constructivo de
        
    También aguardamos con interés participar de manera constructiva en las deliberaciones sobre este importante tema en este sexagésimo segundo período de sesiones. UN ونحن نتطلع أيضا إلى المشاركة على نحو بنّاء في المداولات بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثانية والستين هذه.
    Mi delegación espera con interés participar de manera constructiva y desprejuiciada en el debate sobre el tema 2 del programa. UN ويتطلع وفد بلادي إلى المشاركة في المناقشات بشأن البند الثاني من جدول الأعمال على نحو بنّاء وبذهن مفتوح.
    Para que seamos capaces de prepararlo de manera constructiva y sin tabúes, he decidido iniciar la reflexión. UN ولكي يتسنى لنا أن نهيئها على نحو بنّاء بدون أية محرمات، اخترت فتح باب التفكير.
    De ese modo todas las partes interesadas podrían contribuir de forma constructiva a ese proceso. UN وسيمكّن ذلك جميع الأطراف المشاركة من المساهمة في تلك العملية على نحو بنّاء.
    De ahí que el derecho político de los pueblos a liberarse de la consiguiente represión del Estado sólo puede tener sentido cuando un gobierno tiene el derecho a liberarse de los dictados de las instituciones internacionales y a responder a su propio pueblo de forma constructiva y no de forma represiva. UN وبالتالي، فإن الحق السياسي للشعوب في ألا تتعرض لقمع من جانب الحكومات نتيجة لهذه البرامج لا يمكن أن يكون ذا معنى إلا إذا كان للحكومات الحق في عدم الخضوع لما تمليه عليها المؤسسات الدولية والتعامل مع شعوبها على نحو بنّاء وليس من خلال القمع.
    Sin embargo, el dinero por sí solo no bastaba, y era necesario que hubiera asociados que se esforzaran constructivamente por abordar las necesidades de los palestinos para volver a encarrilar a las partes por el camino de la paz. UN بيد أن النقود وحدها لا يمكن أن تحقق المطلوب، بالنظر إلى وجود حاجة إلى شركاء يعملون على نحو بنّاء لتلبية الاحتياجات الفلسطينية ولوضع كلا الطرفين مرة أخرى على طريق السلام.
    Si abordamos la cuestión de manera constructiva, podremos transformar en realidad la afirmación del Secretario General de que asignamos la más alta prioridad a los problemas de las mujeres y niños. UN وإذا ما تناولنا هذه المسألة على نحو بنّاء سوف نتمكن من ترجمة إعلان الأمين العام إلى عمل ملموس، ذلك أننا نولي أعلى أولوية لمسائل المرأة والطفل.
    En segundo lugar, China apoya decididamente la labor de la Comisión y seguirá colaborando con ella de manera constructiva. UN ثانياً، ستدعم الصين بقوة أعمال اللجنة، وستواصل التعاون معها على نحو بنّاء.
    La secretaría alberga la firme esperanza de que las recomendaciones sean mejoradas de manera constructiva por los participantes en un espíritu de cooperación y de diálogo abierto. UN وتأمل الأمانة أملاً وطيداً في أن يسهم المشاركون في تحسين التوصيات على نحو بنّاء بروح التعاون والحوار الصريح.
    Tras la presentación del informe, algunos miembros del Consejo hicieron referencia al informe final del Grupo de Expertos y señalaron que esperaban que el Comité continuara considerándolo de manera constructiva para llegar a un consenso sobre las recomendaciones. UN وعقب عرض التقرير، نوه العديد من أعضاء المجلس بالتقرير النهائي لفريق الخبراء معربين عن أملهم في أن تواصل اللجنة النظر فيه على نحو بنّاء بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات.
    Dicho en términos institucionales, ello significa que cada uno de los países que esté dispuesto a contribuir de manera constructiva a la causa común del desarme en todas sus distintas formas necesita poder actuar en pie de igualdad dentro de la Conferencia de Desarme. UN وبترجمة ذلك إلى مصطلحات مؤسسية، فإنه يعني أنه يتعين على كل بلد مستعد لﻹسهام على نحو بنّاء في القضية المشتركة لنزع السلاح بجميع أشكالها المختلفة أن يكون قادراً على أن يتفاعل على قدم المساواة داخل مؤتمر نزع السلاح.
    En cambio, debemos trabajar de manera constructiva con voluntad política y con una determinación renovada a fin de encarar las legítimas preocupaciones de seguridad de la comunidad internacional. UN بل يجب علينا بدلا من ذلك أن نعمل على نحو بنّاء بإصرار متجدد وإرادة سياسية من أجل التصدي للشواغل الأمنية المشروعة للمجتمع الدولي.
    El Brasil está dispuesto a trabajar de manera constructiva en todos los foros de apoyo a Timor-Leste. UN وأعلن استعداد البرازيل للعمل على نحو بنّاء في جميع المحافل لدعم تيمور - ليشتي.
    Los Estados Unidos seguirá trabajando con ustedes de manera constructiva para lograr la aprobación rápida, por consenso, del informe final a las Naciones Unidas y ansío colaborar con todos ustedes para mantener la pertinencia de la Conferencia y fomentar el impulso conseguido este año. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل معكم على نحو بنّاء من أجل اعتماد سريع للتقرير النهائي للأمم المتحدة، عن طريق توافق الآراء. وإني أتطلع للعمل معكم جميعاً للمحافظة على أهمية مؤتمر نزع السلاح ولمواصلة بناء الزخم الذي نشأ هذا العام.
    El fortalecimiento de las alianzas para el desarrollo mediante la aplicación del objetivo Nº 8 brindaría al Grupo de Trabajo la oportunidad de contribuir de manera constructiva a la labor de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN وتعزيز الشراكات الإنمائية بتنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية سيتيح للفريق العامل فرصة المساهمة على نحو بنّاء في عمل المنظمات الدولية والإقليمية المختصة.
    Estamos realizando todo esfuerzo posible por contribuir de manera constructiva a la resolución de todas esas controversias -- que afectan directamente a Turquía, aunque no seamos parte en ninguna de ellas. UN ونبذل قصارى جهدنا للمساهمة على نحو بنّاء في تسوية جميع هذه النزاعات التي تؤثر على تركيا تأثيرا مباشرا، رغم أننا لسنا طرفا في أي منها.
    Como se mencionó anteriormente, el éxito de la Convención se juzgará según el grado en que los Estados Parte estén dispuestos a colaborar de manera constructiva en materia de medidas preventivas, recuperación de activos, creación de capacidad y cooperación internacional. UN وكما ذُكر أعلاه، سوف يُقاس نجاح الاتفاقية بمدى استعداد الدول الأطراف للعمل معا على نحو بنّاء وتعاوني في مجالات التدابير الوقائية واسترداد الموجودات وبناء القدرات والتعاون الدولي.
    La Alianza también está creando un mecanismo de respuesta rápida a través de los medios de difusión a fin de proporcionar plataformas que permitan debatir e intercambiar opiniones de forma constructiva en momentos en que se agudicen las tensiones en torno a cuestiones interculturales. UN ويضع التحالف أيضا آلية الإعلام للاستجابة السريعة تتيح منابر للنقاش وتبادل الآراء على نحو بنّاء في أوقات تصاعد التوترات بشأن المسائل المشتركة بين الثقافات.
    La Unión Europea está decidida a colaborar de forma constructiva con otras delegaciones para lograr que las deliberaciones sobre la cuestión concluyan a su debido tiempo. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل على نحو بنّاء مع الوفود الأخرى من أجل إتمام المداولات ذات الصلة في الوقت المناسب.
    La Unión Europea está dispuesta a participar de forma constructiva en las negociaciones sobre estas importantes cuestiones, con miras a fortalecer la función de investigación de una manera que abarque todas las opiniones expresadas. UN 23 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بتلك القضايا المهمة، بغية تعزيز مهمة التحقيق على نحو يتيح استيعاب جميع الآراء التي أُبديت.
    Sin embargo, el dinero por sí solo no bastaba, y era necesario que hubiera asociados que se esforzaran constructivamente por abordar las necesidades de los palestinos para volver a encarrilar a las partes por el camino de la paz. UN بيد أن النقود وحدها لا يمكن أن تحقق المطلوب، بالنظر إلى وجود حاجة إلى شركاء يعملون على نحو بنّاء لتلبية الاحتياجات الفلسطينية ولوضع كلا الطرفين مرة أخرى على طريق السلام.
    El grupo de expertos podría aportar un análisis y conocimientos técnicos independientes, a fin de contribuir a la adopción de medidas en el plano internacional y la adopción de decisiones políticas y al fomento del diálogo y los intercambios constructivos entre los encargados de formular políticas, los círculos académicos, las instituciones y la sociedad civil. UN ويمكن لهذا الفريق أن يقدم الخبرات والتحليلات الفنية المستقلة التي من شأنها أن تسهم في توفير أساس يسترشد به في العمل وصنع القرار السياسي على الصعيد الدولي وتعزيز تبادل الحوار والآراء على نحو بنّاء فيما بين صانعي السياسات والأكاديميين والمؤسسات والمجتمع المدني.
    Permítaseme asimismo que dé la bienvenida a la nueva Subsecretaria General de Apoyo a la Consolidación de la Paz, la Sra. Jane Holl Lute, y garantizarle el constante apoyo constructivo de la India. UN كما أود أن أرحب بالأمينة العامة المساعدة الجديدة لدعم بناء السلام، السيدة جين هول لوت، وأؤكد لها استمرار الهند في دعمها على نحو بنّاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus