"على نصوص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los textos de
        
    • el texto de
        
    • a las cláusulas
        
    • a disposiciones
        
    • de textos
        
    • sobre textos de
        
    • en textos
        
    • texto de los
        
    • de los textos
        
    Véanse los textos de los proyectos de resolución I, II y III en la sección B del capítulo I. UN وللاطلاع على نصوص مشاريع القرارات، أنظر الفصل اﻷول، الفرع باء، مشاريع القرارات اﻷول والثاني والثالث.
    los textos de estas decisiones figuran en la sección I de la segunda parte del presente informe. UN وللاطلاع على نصوص هذه المقررات، انظر الجزء الثاني، الفرع اﻷول من هذا التقرير.
    el texto de estas declaraciones figura en el anexo IV. UN وللاطلاع على نصوص هذه البيانات، أنظر المرفق الرابع أدناه.
    3.1.13. Reservas a las cláusulas convencionales de solución de UN 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية
    En cuanto a la cuestión de las reservas a disposiciones de los tratados que recogían normas consuetudinarias, se dijo que era muy difícil determinar qué convenciones internacionales representaban normas de derecho internacional consuetudinario que no podían quedar sujetas a reservas. UN وفيما يتعلق بمسألة التحفظ على نصوص من المعاهدة تجسد قواعد عرفية، فقد ذهب رأي إلى أنه من الصعوبة بمكان تحديد الاتفاقيات الدولية التي تشكل قواعد عرفية للقانون الدولي لا يمكن خضوعها لتحفظات.
    Los miembros del Consejo mantuvieron 17 consultas oficiosas del plenario dedicadas al examen de diversas cuestiones, negociaciones de textos de resoluciones y declaraciones y sesiones informativas de la Secretaría. UN وأجرى أعضاء المجلس 17 مشاورة غير رسمية جامعة مكرسة للنظر في المسائل، وللتفاوض على نصوص القرارات، وللبيانات، والإحاطات المقدمة من الأمانة العامة.
    los textos de esas decisiones figuran en la sección I de la segunda parte del presente informe. UN وللاطلاع على نصوص هذه المقررات ، انظر الجزء الثاني، الفرع اﻷول، من هذا التقرير.
    los textos de esas entrevistas fueron puestos en conocimiento de los miembros de la Comisión. UN وأُطلع أعضاء اللجنة على نصوص هذه المقابلات.
    los textos de las declaraciones de esos Estados figuran en el sitio web de la Corte. UN ويمكن الاطلاع على نصوص الإعلانات التي أودعتها الدول المذكورة أعلاه في موقع المحكمة على الانترنت.
    Los miembros del Consejo de Seguridad también acordaron los textos de ocho comunicados de prensa que posteriormente leyó el Presidente. UN وإضافة إلى ذلك، وافق أعضاء المجلس على نصوص 8 بيانات للصحافة تلاها الرئيس لاحقا.
    Si el órgano interesado deseara ver los textos de dichas respuestas y exposiciones, la Secretaría los pondría a su disposición en los idiomas originales y en una forma apropiada; UN وإذا رغبت الهيئة المعنية في الاطلاع على نصوص هذه الردود والمذكرات، وجب على اﻷمانة العامة أن تعمل على اتاحتها باللغات اﻷصلية وبشكل مناسب؛
    * los textos de los avisos de la Dirección de la Marina Mercante y del Gobierno pueden ser objeto de consulta en la oficina S-3545. UN * يمكن الاطلاع على نصوص إشعارات مديرية النقل البحري التجاري واﻹشعار القانوني الصادر عن الحكومة في الغرفة S-3546.
    el texto de estas declaraciones figura en el anexo IV. UN وللاطلاع على نصوص هذه البيانات، انظر المرفق الرابع أدناه.
    el texto de estas decisiones figura en la sección I de la segunda parte del presente informe. UN للاطلاع على نصوص هذه المقررات، انظر الجزء الثاني، الفرع الأول، من هذا التقرير.
    Además, los desplazamientos para recoger el texto de las declaraciones perturbaban el desarrollo de la sesión. UN أضف إلى ذلك أن حركة الحصول على نصوص البيانات كانت تشوش على سير الاجتماعات.
    3.1.5.7 Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-5-7 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة
    3.1.5.7 Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-5-7 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة
    Reservas a disposiciones relativas a derechos inderogables 96 UN 3-1-10 التحفظات على نصوص تتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص 91
    3.1.5.4 Reservas a disposiciones relativas a derechos que no puedan derogarse UN 3-1-5-4 التحفظات على نصوص تتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص بأي حال من الأحوال
    Los miembros del Consejo mantuvieron 17 consultas oficiosas del plenario dedicadas al examen de diversas cuestiones, negociaciones de textos de resoluciones y declaraciones y sesiones informativas de la Secretaría. UN وأجرى أعضاء المجلس 17 مشاورة غير رسمية جامعة مكرسة للنظر في المسائل، وللتفاوض على نصوص القرارات، وللبيانات، والإحاطات المقدمة من الأمانة العامة.
    Observaciones sobre textos de la CNUDMI UN تعليقات على نصوص الأونسيترال
    Con frecuencia, una suerte de veto escondido sólo ha permitido el consenso en textos con contenidos ambiguos, diluidos o reiterativos. UN وكثيرا ما حدث أن نوعا مستترا من حق النقض جعل توافق اﻵراء مقصورا على نصوص غامضة أو مائعة أو تكرارية.
    Además, algunas delegaciones gubernamentales habían presentado enmiendas al texto de los artículos 15, 16, 17 y 18 para ser debatidas en un futuro período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدم عدد من الوفود الحكومية تعديلات ﻹدخالها على نصوص المواد ١٥ و١٦ و١٧ و١٨، ولمناقشتها في دورة مقبلة من دورات الفريق العامل.
    El Consejo de Ministros no pudo llegar a un acuerdo acerca de los textos definitivos de los proyectos que mi Oficina preparó y que, a mi juicio, constituyen la solución más justa y realista. UN ولم يتمكن مجلس الوزراء من الاتفاق على نصوص المشروع النهائية التي أعدها مكتبي والتي أعتقد أنها تقدم أكثر الحلول إنصافا وواقعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus