Además, la red de oficinas sobre el terreno del ACNUR en todo el país ejecuta proyectos de mayor escala. | UN | وهناك أيضا مخططات أوسع نطاقا تقوم بتنفيذها شبكة منتشرة على نطاق البلد من المكاتب الميدانية للمفوضية. |
:: Asesoramiento al Comité nacional de Restablecimiento de la Administración sobre la redistribución de los funcionarios públicos en todo el país | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بإعادة نشر جهاز الإدارة عن نقل الموظفين المدنيين على نطاق البلد |
Por consiguiente, la ONUCI está aplicando una estrategia para traspasar cada vez más actividades a las regiones en todo el país. | UN | وتبعا لذلك، تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتنفيذ استراتيجية لزيادة أنشطتها في الأقاليم على نطاق البلد. |
El Sudán emprendió una investigación y medidas a nivel nacional y ha formulado sus conclusiones, que son de todos conocidas. | UN | وقد اضطلع بعملية تفتيش واتخذ تدابير على نطاق البلد وأعلن نتائجهما على المﻷ. |
Ello ocurrió en un momento particularmente difícil, después de la reclasificación de todo el país y la reducción del número de beneficiarios. | UN | ويأتي هذا في وقت شديد الصعوبة بعد عملية إعادة تحديد الفئات على نطاق البلد وخفض عدد المستفيدين. |
Se ha informado de que Hizbullah sigue también estableciendo en todo el país una red segura de comunicaciones separada del sistema estatal. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن حزب الله يواصل كذلك وضع شبكة اتصالات آمنة على نطاق البلد منفصلة عن شبكة الدولة. |
Alrededor de 100.000 niños recibieron apoyo psicosocial y servicios de recreación, mientras que 260.000 niños pudieron asistir a clubes escolares en todo el país. | UN | وتلقى نحو 00 100 طفل الدعم النفسي والاجتماعي والترفيهي، فيما استطاع 000 260 طفل الالتحاق بنوادٍ مدرسية على نطاق البلد. |
Además, se reclutaría en todo el país a 2.000 hombres que comenzarían su adiestramiento básico en grupos de 400. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيتم تعيين ٠٠٠ ٣ شخص على نطاق البلد وسيحصلون على تدريب أساسي في مجموعات تضم كل مجموعة ٤٠٠ شخص. |
iii) Un programa de producción ganadera y de veterinaria, mediante el cual se intentará establecer en todo el país un sistema de clínicas veterinarias de distrito de carácter privado. | UN | ُ٣ُ برنامج صحة وإنتاج المواشي الذي يهدف الى إيجاد نظام للعيادات البيطرية الخاصة في المقاطعات على نطاق البلد. |
Si bien el Acuerdo de Cotonú ofrece perspectivas esperanzadoras para el futuro de Liberia, en todo el país reina la inseguridad. | UN | وبالرغم من اﻵمال التي يوفرها اتفاق كوتونو لمستقبل ليبريا، يسود عدم الشعور باﻷمن على نطاق البلد. |
El UNICEF también inició un sistema de vigilancia en todo el país para detectar las poblaciones vulnerables a la malnutrición antes de que surgieran casos graves. | UN | كما شرعت في اقامة شبكة للرصد على نطاق البلد للكشف عن الفئات الضعيفة من السكان قبل انتشار سوء التغذية الحاد. |
El Instituto Rumano de Derechos Humanos organizó otros actos en Bucarest y las organizaciones no gubernamentales y clubes, actos en todo el país. | UN | وجرت احتفالات أخرى نظمها المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان في بوخارست، والمنظمات غير الحكومية والنوادي على نطاق البلد. |
Desde noviembre de 1995 se trata de aplicar este proyecto en todo el país. | UN | وتبذل الجهود، منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، لتنفيذ هذا المشروع على نطاق البلد. |
Necesitamos más programas integrales a nivel nacional. | UN | ونحتاج إلى مزيد من البرامج الشاملة على نطاق البلد. |
En Suriname no se ha realizado recientemente ningún estudio sistemático a nivel nacional sobre la estructura salarial. | UN | وفي سورينام لم يتم في الفترة الأخيرة إجراء دراسة مُنظمة على نطاق البلد كله فيما يتعلق بهيكل الأجور. |
La Comisión consideró que el sector del gas necesitaba ser reestructurado y encargó al Grupo de Trabajo que buscara soluciones a nivel de todo el país. | UN | واتفقت اللجنة على أن قطاع الغاز يحتاج إلى إعادة الهيكلة، وكلفت فريق عمل بمهمة إيجاد حلول على نطاق البلد. |
Este debería ser un proceso a escala nacional, que requerirá el estímulo y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتلك عملية ينبغي أن تجري على نطاق البلد ككل وأن تحظى بالتالي بتشجيع المجتمع الدولي وبدعمه. |
El Programa de Establecimiento de Redes sobre Desarrollo Sostenible ayuda a crear redes de alcance nacional que proporcionen apoyo informativo a las actividades de desarrollo. | UN | ويساعد برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة في إقامة شبكات على نطاق البلد لتوفير دعم المعلومات لﻷنشطة الانمائية. |
Asistencia técnica para formular un plan de seguridad de ámbito nacional relativo a la celebración de elecciones | UN | تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على نطاق البلد من أجل إجراء الانتخابات |
Cinco Centros de Información y Desarrollo de Recursos sobre Género distribuidos por todo el país han organizado una serie de cursos regulares de capacitación sobre cuestiones de género. | UN | وقامت خمسة مراكز للمعلومات على نطاق البلد بتنظيم سلسلة من الحلقات التدريبية المنتظمة عن المسائل الجنسانية. |
Con posterioridad a un debate abierto realizado en toda la nación, la ley cayó en desuso. | UN | وقد تُرك العمل بهذا القانون بعد إجراء حوار مفتوح على نطاق البلد كله. |
Eso significa que los sectores que participan en la respuesta en el país deberán movilizarse para trabajar conjuntamente. | UN | ومعنى هذا تعبئة القطاعات المشتركة في الاستجابة على نطاق البلد لتعمل معا. |
Solamente hay una estación de televisión que emita boletines diarios de noticias para todo el país, a saber, la emisora estatal Radio Televisión Serbia (RTS). | UN | وهناك محطة تليفزيونية واحدة فقط تذيع اﻷخبار يومياً على نطاق البلد: وهي هيئة إذاعة وتلفزيون صربيا التي تديرها الدولة. |
Estudiar la promoción de las técnicas tradicionales por los funcionarios de enlace nacionales de cada país y dar indicaciones para aplicar las estrategias nacionales en materia de salvaguardias y difusión. | UN | :: تقييم ما تقوم به مراكز الاتصال في كل بلد من ترويج التكنولوجيات التقليدية وتقديم إرشادات عن كيفية اعتماد استراتيجيات لحمايتها ونشرها على نطاق البلد كله. |
Una información pública eficaz requeriría programas de divulgación y promoción que alcancen a todo el país. | UN | وسيقتضي إعلام عامة الناس بصورة فعالة وضع برامج توعية وتثقيف على نطاق البلد. |
Hay también un plan encaminado a establecer una conectividad que abarque todo el país y enlace todos los puestos de aduana y centros de cobro de impuestos indirectos y de impuestos sobre los servicios. | UN | وهناك أيضا خطة لاستحداث وصلات على نطاق البلد كافة تربط جميع مراكز الجمارك وهيئات المكوس المركزية وجهاز الضرائب. |
192. En 2004, la tasa de pobreza fue del 34,67% en el conjunto del país. | UN | 192- وبلغ معدل الفقر 34.67 في المائة على نطاق البلد خلال عام 2004. |