"على نطاق الوكالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todo el Organismo
        
    • a nivel de todo el Organismo
        
    • para todo el Organismo
        
    • a nivel del Organismo
        
    • en las zonas de operaciones del Organismo
        
    • a todo el Organismo
        
    • que atendía el Organismo
        
    • atendidos por el Organismo
        
    • de las zonas de operaciones del Organismo
        
    Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,3 millones de dólares. UN وتلقت اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة ١,٣ مليون دولار.
    Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,6 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار.
    Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    Porcentaje del total a nivel de todo el Organismo UN النسبة المئوية لمجموع التلاميذ على نطاق الوكالة في كل ميدان عمل
    En 1999 se puso en marcha la iniciativa para la identificación de casos de fraude mediante la publicación de una circular administrativa a nivel de todo el Organismo. UN وقد بدأت المبادرة المتعلقة بتحديد حالات الاحتيال في عام 1999 بإصدار تعميم إداري على نطاق الوكالة.
    Se completó el sistema de información sobre la gestión educativa para todo el Organismo y se formuló y aprobó la planificación operacional. UN وقد تم الانتهاء من وضع مواصفات لنظام المعلومات الإدارية للتعليم على نطاق الوكالة ووضع خطط تنفيذية مفصلة والتصديق عليها.
    Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    ■ Administración local: Esta partida abarca la administración general de las 17 oficinas locales existentes en todo el Organismo. UN ∙ اﻹدارة المحلية: يشمل البند اﻹدارة العامة للمكاتب المحلية السبعة عشر على نطاق الوكالة.
    ■ Administración de los servicios de campamentos: Esta partida abarca la administración general de las 46 oficinas de servicios de campamentos en todo el Organismo. UN ∙ إدارة خدمات المخيمات: يشمل البند اﻹدارة العامة لعدد ٤٦ من مكاتب خدمات المخيمات على نطاق الوكالة.
    Se ha introducido en todo el Organismo material de apoyo en el que se promueven la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. UN ونجحت عملية توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Abastecimiento de suministros de anticonceptivos, en todo el Organismo UN توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة
    Una vez al año se realizará un examen en todo el Organismo. UN وسيتم إجراء استعراض على نطاق الوكالة مرة كل عام.
    Se formularán planes y procedimientos de seguridad antes del fin de 2005 y se prevé que dichas normas se aplicarán en todo el Organismo en 2006. UN وستُوضع خطط وإجراءات للأمن بحلول نهاية عم 2005. ومن المتوقع أن يكتمل تطبيق السياسة على نطاق الوكالة في عام 2006.
    Una de las recomendaciones que se hicieron fue establecer un mecanismo para supervisar la aplicación de la política en todo el Organismo. UN وتضمنت التوصيات إنشاء آلية لرصد تنفيذ السياسة على نطاق الوكالة.
    Se ha introducido a nivel de todo el Organismo material de apoyo en el que se promueve la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. UN وتم بنجاح توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Las actividades a nivel de todo el Organismo recibieron 4,0 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضلع بها على نطاق الوكالة 4 ملايين دولار.
    Las actividades a nivel de todo el Organismo recibieron 7,5 millones de dólares. UN أما الأنشطة على نطاق الوكالة فقد خصص لها مبلغ 7.5 ملايين دولار.
    La Unión Europea acoge con beneplácito este criterio integral para la planificación estratégica, cuyo elemento clave es el establecimiento de prioridades para todo el Organismo, que también serían la clave de las propuestas programáticas y presupuestarias a mediano plazo. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذا النهج الشامل للتخطيط الاستراتيجي، الذي يشمل تحديــد اﻷولويات على نطاق الوكالة كعنصر رئيسي ينبغي أن يشكل أساسا للبرامج ولمقترحات الميزانية في اﻷجل المتوسط.
    El índice medio de ocupación por aula a nivel del Organismo en los ciclos primario y preparatorio fue de 43,6 alumnos en el año escolar 1997/1998, lo que constituía el quinto aumento consecutivo. UN ولقد بلغ معدل استيعاب القاعات على نطاق الوكالة ٤٣,٦ تلميذا في المتوسط في السنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨، ويشكل ذلك ارتفاعا للمرة الخامسة على التوالي.
    El Programa de Aplicación de la Paz sufragó las actividades de los proyectos financiadas en el marco de la iniciativa que el OOPS viene realizando desde 1993 para mejorar la infraestructura y las condiciones de vida de las comunidades de refugiados en las zonas de operaciones del Organismo. UN ٨١ - برنامج إقرار السلام: غطى التمويل الذي تم استلامه في إطار مبادرة اﻷونروا الجارية منذ عام ١٩٩٣ مشاريع لتحسين البنى اﻷساسية وتعزيز اﻷوضاع المعيشية في مجتمعات اللاجئين على نطاق الوكالة.
    Siguieron realizándose otras actividades que abarcan a todo el Organismo, entre ellas, la instalación de un nuevo sistema de gestión financiera, nóminas y recursos humanos, la prestación de asistencia técnica para la planificación de la enseñanza y el funcionamiento de la Oficina de Enlace del OOPS en Ginebra. UN وشملت الأنشطة الأخرى المستمرة على نطاق الوكالة تركيب نظام جديد للمالية وكشوف المرتبات والموارد البشرية، وتقديم المساعدة التقنية في تخطيط التعليم وتشغيل مكتب الأونروا للاتصال في جنيف.
    Se calculó que unas 12.516 familias en situaciones especialmente difíciles, que representaban al 25% de las familias que atendía el Organismo, es decir, un total de 48.904 personas, seguían habitando viviendas que no reunían las condiciones mínimas aceptables en lo que se refiere a solidez estructural, higiene, ventilación y superficie en relación con el número de moradores. UN ويقدر أن هناك نحو ٥١٦ ١٢ من عائلات العسر الشديد، تمثل ٢٥ في المائة من مجموع هذه الفئة على نطاق الوكالة وتضم ٩٠٤ ٤٨ شخصا، ما زالت تعيش في مساكن تفتقر إلى الحد اﻷدنى من المستويات المقبولة للبناء السليم والشروط الصحية والتهوية والمساحة الملائمة لحجم اﻷسرة.
    La proporción más alta de refugiados se inscribió en Jordania (un 41,6% del total de las zonas de operaciones del Organismo), seguido de la Faja de Gaza (un 21,9%), la Ribera Occidental (un 15,8%), la República Árabe Siria (un 10,4%) y el Líbano (un 10,4%). UN وكانت أعلى نسبة من تسجيل اللاجئين في اﻷردن )٤١,٦ في المائة من مجموع اللاجئين على نطاق الوكالة(، ويليها قطاع غزة )٢١,٩ في المائة(، والضفة الغربية )١٥,٨ في المائة(، والجمهورية العربية السورية )١٠,٤ في المائة(، ولبنان )١٠,٤ في المائة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus