Las disposiciones sobre el funcionamiento de estos dos órganos con respecto a la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. | UN | وتطبق على هذا البروتوكول اﻷحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين لمهامهما بموجب الاتفاقية، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
Todo procedimiento o mecanismo que prevea consecuencias de carácter vinculante será aprobado por medio de una enmienda al presente Protocolo. | UN | وتُعتمد عن طريق إدخال تعديل على هذا البروتوكول أي إجراءات وآليات خاصة بعدم الامتثال تستتبع نتائج ملزمة. |
Las disposiciones del artículo 14 de la Convención, sobre el arreglo de controversias, se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. | UN | تطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
el presente Protocolo estará abierto a la firma de España, Francia y Portugal. | UN | يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب اسبانيا والبرتغال وفرنسا. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados a esos efectos, han firmado el presente Protocolo en las fechas indicadas. | UN | وإثباتاً لما تقدم قام الموقعون أدناه، المفوضون طبقاً لﻷصول، بالتوقيع على هذا البروتوكول بالتواريخ المبينة قرين كل منهم. |
Las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se aplican al Protocolo. | UN | ومن ثم تنطبق اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار على هذا البروتوكول. |
No se podrán hacer reservas al presente Protocolo. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول. |
80. Todos los principios de la Convención enunciados en su artículo 3 se aplicarán al presente Protocolo/otro instrumento jurídico. | UN | ٠٨- تنطبق جميع مبادئ الاتفاقية، كما ترد في المادة ٣ منها، على هذا البروتوكول/صك قانوني آخر. |
215. El artículo 14 de la Convención se aplicará al presente Protocolo. | UN | ٥١٢- تنطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة ٤١ من الاتفاقية. |
Las disposiciones del artículo 14 de la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. | UN | تطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة ٤١ من الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
No se permitirá ninguna reserva al presente Protocolo. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول. |
Todo procedimiento o mecanismo que se cree en virtud del presente artículo y prevea consecuencias de carácter vinculante será aprobado por medio de una enmienda al presente Protocolo. | UN | وأية إجراءات وآليات تتوخى بمقتضى هذه المادة وتترتب عليها عواقب ملزمة تعتمد بواسطة تعديل على هذا البروتوكول. |
Las disposiciones del artículo 14 de la Convención sobre el arreglo de controversias se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. | UN | تطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة ٤١ من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
No se podrán formular reservas al presente Protocolo. | UN | لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول. |
En testimonio de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman el presente Protocolo. | UN | وإثباتا لذلك، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذا البروتوكول. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman el presente Protocolo. | UN | وإثباتا لذلك، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذا البروتوكول. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados por sus Gobiernos, firman el presente Protocolo. | UN | واثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، المفوضون حسب اﻷصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذا البروتوكول. |
En testimonio de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados por sus Gobiernos, han firmado el presente Protocolo. | UN | واثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، المفوضون حسب اﻷصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذا البروتوكول. |
EN FE DE LO CUAL los abajo firmantes, representantes plenipotenciarios de las partes, suscriben el presente Protocolo. | UN | يشهد على ذلك، بالشكل الواجب، الممثلون المفوضون من قبل اﻷطراف الموقعون على هذا البروتوكول. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. |
b) Que haya participado de algún modo en la adopción de cualquier decisión sobre el asunto a que se refiere la comunicación, salvo conforme a los procedimientos aplicables a este Protocolo Facultativo; o | UN | (ب) كان العضو قد اشترك بأي صفة تخالف ما هو منصوص عليه في الإجراءات المنطبقة على هذا البروتوكول الاختياري، في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي تتناولها الرسالة؛ |
El calendario indicado será aprobado por la Comisión Conjunta en el plazo de un mes, contado a partir de la fecha de la firma del presente Protocolo. | UN | وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول. |
El Comité hizo un llamamiento a sus países miembros para la pronta ratificación del Protocolo. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى البلدان الأعضاء في اللجنة للتصديق سريعا على هذا البروتوكول. |
La ratificación de este Protocolo por el Parlamento eslovaco está prevista para 1995. | UN | ويتوقع أن يصادق البرلمان السلوفاكي على هذا البروتوكول خلال عام ٥٩٩١. |
ese Protocolo será ratificado a la mayor brevedad. | UN | وسيجري التصديق على هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن. |