La elaboración del informe del Grupo de los 20 fue ejemplo de esa cooperación. | UN | وكان إعداد تقرير مجموعة العشرين، في حد ذاته، مثالا على هذا التعاون. |
A continuación se mencionan algunos ejemplos de esa cooperación. | UN | ويرد فيما يلي بيان بأمثلة على هذا التعاون. |
Uno de los primeros indicios de esa cooperación fue la devolución del equipo que había sido trasladado de Veliki Zep. | UN | وإحدى الدلائل اﻷولى على هذا التعاون هي عودة المعدات التي كانت قد أزيلت من فليكي زيب. |
Pruebas de esta cooperación pueden obtenerse también del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y del Relator del Grupo, Sr. Walter Kalin. | UN | وتشهد على هذا التعاون المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان ومقرر الفريق السيد فالتر كالين. |
Como ejemplo de dicha cooperación cabe mencionar el reciente establecimiento de tres grupos de trabajo por el Banco Mundial/PNUD para estudiar la cooperación dentro del país, la coordinación de la ayuda y las emergencias complejas. | UN | ومن اﻷمثلة على هذا التعاون ما تم مؤخرا من إنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدراسة مسائل التعاون داخل البلدان، وتنسيق المساعدات، والطوارئ المعقدة. |
Las actividades conjuntas llevadas a cabo en esferas como la atención de la salud, la enseñanza y la cultura sirven de ejemplos positivos de esa colaboración. | UN | ورأت أن الجهود المشتركة معها في مجالات الصحة والتعليم والثقافة أمثلة إيجابية على هذا التعاون. |
La delegación subrayó que el Yemen procuraba colaborar plenamente con las organizaciones de la sociedad civil; la estrategia nacional de derechos humanos era el mejor ejemplo de esa cooperación. | UN | وأكد الوفد على أن اليمن يسعى إلى إقامة شراكة كاملة مع منظمات المجتمع المدني؛ وأن الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان هي أفضل شاهد على هذا التعاون. |
Un ejemplo de esa cooperación es el proyecto de " Diversidad Europea en la Policía " . | UN | ومن الأمثلة على هذا التعاون مشروع التنوع الأوروبي في حفظ النظام. |
Pueden encontrarse ejemplos de esa cooperación novedosa entre los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y la organizaciones no gubernamentales en las operaciones humanitarias llevadas a cabo en Camboya, la ex Yugoslavia y Somalia. | UN | واﻷمثلة على هذا التعاون الابتكاري فيما بين الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تتجلى في العمليات الانسانية التي يجري تنفيذها في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة والصومال. |
La inclusión del tema de los desechos espaciales en el programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos es un ejemplo de esa cooperación internacional. | UN | ومن اﻷمثلة المفيدة على هذا التعاون الدولي إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية يعني باﻷنقاض الفضائية. |
Pueden encontrarse ejemplos de esa cooperación novedosa entre los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y la organizaciones no gubernamentales en las operaciones humanitarias llevadas a cabo en Camboya, la ex Yugoslavia y Somalia. | UN | واﻷمثلة على هذا التعاون الابتكاري فيما بين الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تتجلى في العمليات الانسانية التي يجري تنفيذها في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة والصومال. |
El seminario realizado en Colombia, organizado conjuntamente por la UNCTAD, el Banco Mundial y la Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia, constituye un ejemplo de esa cooperación. | UN | والحلقة الدراسية التي اشترك في تنظيمها في كولومبيا اﻷونكتاد والبنك الدولي والمديرية الكولومبية للصناعة والتجارة توفر مثالا على هذا التعاون. الحواشي |
Como ejemplo de esta cooperación cabe citar las operaciones en Rwanda, Burundi, Malawi, Bosnia y Herzegovina, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وتعتبر عمليات بوروندي، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورواندا، وكرواتيا، وملاوي أمثلة على هذا التعاون. |
La reciente aceptación por parte de Croacia de la presencia de una misión de la OSCE que prestará especial atención a la cuestión de los derechos minoritarios es otra prueba de esta cooperación. | UN | وكان قبول كرواتيا مؤخراً لوجود بعثة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستهتم اهتماماً خاصاً بمسألة حقوق اﻷقليات دليلاً اخر على هذا التعاون. |
La reciente aceptación por parte de Croacia de la presencia de una misión de la OSCE que prestará especial atención a la cuestión de los derechos minoritarios es otra prueba de esta cooperación. | UN | وكان قبول كرواتيا مؤخراً لوجود بعثة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستهتم اهتماماً خاصاً بمسألة حقوق اﻷقليات دليلاً اخر على هذا التعاون. |
A continuación se mencionan algunos ejemplos de dicha cooperación. | UN | ويرد فيما يلي بيان بأمثلة على هذا التعاون. |
Varios participantes citaron ejemplos de esa colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وقد قدم العديد من المشتركين أمثلة على هذا التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Como ejemplo de dicha colaboración se citó el Censo de la Vida Marina, un programa de investigación internacional. | UN | وذُكر تعداد الكائنات الحية البحرية، وهو برنامج بحثي دولي، كمثال على هذا التعاون. |
La atención que se preste a esa cooperación no debe desviar la atención de la necesidad de abrir los mercados del norte a los productos del sur. | UN | وإن التركيز على هذا التعاون يجب ألا يحول الاهتمام عن ضرورة فتح أسواق الشمال للمنتجات من الجنوب. |
Es esencial que esa cooperación se mantenga y que el Gobierno del Iraq continúe facilitando la labor del personal de las Naciones Unidas en su territorio garantizando la libre circulación de observadores en todo el país. | UN | ولا بد من الحفاظ على هذا التعاون ومن مواصلة حكومة العراق تيسير أعمال موظفي اﻷمم المتحدة في العراق عن طريق ضمان حرية تنقل المراقبين دون عائق في مختلف أرجاء البلد. |
Constituyen buenos ejemplos de dicho sistema de colaboración, entre otros, el Programa interorganizacional sobre la gestión racional de la prevención de los riesgos químicos y el equipo de tareas interinstitucional oficioso sobre los bosques. | UN | وتشمل اﻷمثلة الناجحة على هذا التعاون في المنظومة البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالتنظيم الصحي لسلامة المواد الكيماوية وفرقة العمل غير الرسمية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات. |
El Gobierno espera que los asociados bilaterales y multilaterales del Zaire aprecien en su justo valor este salto cualitativo y que decidan reavivar la cooperación con el Zaire y levantar el embargo que afecta negativamente a esta cooperación desde 1993. | UN | وتأمل الحكومة الزائيرية أن الشركاء الثنائيين والمتعددي اﻷطراف لزائير سيقدرون على الوجه اﻷكمل هذا التقدم الجوهري الرامي إلى تنشيط التعاون مع زائير ورفع الحظر المفروض على هذا التعاون منذ ٣٩٩١. |
Debería hacerse referencia al principio del consentimiento de los Estados a esta colaboración. | UN | ويجب إيراد إشارة إلى مبدأ موافقة الدولة على هذا التعاون. |
Se habían mantenido consultas y un diálogo constructivos y estaba previsto institucionalizar esa colaboración para establecer un comité consultivo permanente en el que participaran los interlocutores pertinentes. | UN | وكانت المشاورات والمناقشات التي أجريت مع الوفد بناءةً، ويتوقع إضفاء طابع مؤسسي على هذا التعاون بإنشاء لجنة تشاور دائمة، تجمع مختلف أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
En varios países no se habían establecido políticas ni normas jurídicas expresas para proteger a las personas que hubieran participado en la comisión de delitos de corrupción y mitigar su pena, o para obtener su cooperación, aunque en algunos casos se venía estudiando legislación para mitigar la pena de los acusados que cooperaran o eximirlos totalmente. | UN | ولا توجد في عدة حالات أي سياسات أو أحكام قانونية صريحة لحماية الأشخاص المشاركين في ارتكاب جرائم الفساد الذين يتعاونون مع السلطات أو لتشجيعهم على هذا التعاون أو لتخفيف العقوبة عنهم؛ وإنْ يكن هناك قانون قيد النظر في بعض الحالات بشأن تخفيف عقوبة المتهمين المتعاونين أو إعفائهم منها. |
El seguimiento del Secretario General de la recomendación que hizo el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en el sentido de establecer una entidad de las Naciones Unidas que se centre en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como cualquier medida que adopten al respecto los Estados Miembros también repercutirán en esa cooperación futura. | UN | وقد ركزت متابعة الأمين العام لتوصية الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، القاضية بإنشاء كيان واحد داخل الأمم المتحدة، ركزت على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأية إجراءات قد تتخذها الدول الأعضاء بشأن ذلك، من شأنها أن تؤثر أيضا على هذا التعاون في المستقبل. |