"على هذه الأرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en esta tierra
        
    • en la tierra
        
    • en este planeta
        
    • en este mundo
        
    • sobre esta tierra
        
    • a esta tierra
        
    • en esas tierras
        
    • sobre la tierra
        
    • en el mundo
        
    • de la tierra
        
    • de esta tierra
        
    • por esta tierra
        
    • sobre este planeta
        
    • de esa tierra
        
    • en esa tierra
        
    Dedicaremos unos instantes a dar las gracias a cuantos han fomentado, directa o indirectamente, nuestra felicidad colectiva en esta tierra. UN ونتوقف للتنويه بجميع الذين انخرطوا بالفعل، مباشرة أو غير مباشرة، في التسبب بسعادتنا الجماعية على هذه الأرض.
    Cualquier guerra en esta tierra ayudará a las grandes potencias a aprovecharse del río revuelto y a someter a los coreanos a una destrucción inimaginable. UN ونشوب أي حرب على هذه الأرض سيساعد القوى الكبرى على الاصطياد في المياه العكرة والتسبب في دمار لا يمكن تصوره للكوريين.
    Incluso si Dios me diera dos días por cada uno de los que he pasado en esta tierra Continuaría sin ser capaz de abarcarlo todo. Open Subtitles حتى لو أعطاني الإله يومين أو حتى يوم واحد لأعيشه على هذه الأرض ما زلت غير قادر على تحقيق كل شيء
    Nadie en la tierra puede ponerse solo a salvo de las consecuencias del cambio climático, el choque entre civilizaciones, las grandes epidemias. UN ولا يمكن لأي أحد على هذه الأرض أن يحمي نفسه بمفرده من عواقب احترار المناخ وصدام الحضارات والأوبئة الرئيسية.
    Nos hará bien recordar la relación que tenemos con los dos átomos de hidrógeno y el átomo de oxígeno que, unidos en la naturaleza, constituyen la base de nuestra vida en este planeta. UN ويجدر بنا أن نتذكر علاقتنا بذرتي الهيدروجين وذرة الأوكسجين، التي تدعم حياتنا على هذه الأرض عندما تلتحم في الطبيعة.
    Es el recurso finito que tenemos mientras estamos en este mundo. TED إنها الموارد المحدودة التي نستهلكها أثناء وجودنا على هذه الأرض.
    Sólo hay una cosa en esta tierra más poderosa que el mal, y somos nosotros. Open Subtitles يوجد شيء واحد على هذه الأرض أكثر قوة من الشر , وهي نحن
    Me han dicho que la última pieza del rompecabezas existe en esta tierra. Open Subtitles قيل لي أنّ آخر جزءٍ مِن الأحجية موجودٌ على هذه الأرض
    Pero he pasado más tiempo en esta tierra entre los muertos, que entre los vivos. Open Subtitles لكني قضيتُ الكثير من الوقت على هذه الأرض بين الأموات أكثر من الأحياء.
    Por una vez, en esta tierra extraña, los plebeyos tienen la ventaja. Open Subtitles لمرة واحدة على هذه الأرض الأجنبية، عامة القرود لهم الأفضلية
    Hay muchas granjas en esta tierra de las que podéis tomar posesión. Open Subtitles هناك العديد من المزارع على هذه الأرض التي يمكنكم أخذها
    Porque te guste o no, todo esto tu avión, tu seguridad y tú siguen en esta tierra debido a él. Open Subtitles ‫لأنه سواء قدّرت الأمر أم لا، ‫كل هذا ‫طائرتك، أمنك وأنت ‫ما زلتم على هذه الأرض بسببه
    Proponemos adoptar medidas prácticas que serán beneficiosas para ambas partes a fin de evitar un holocausto nuclear en esta tierra. UN وإننا نقترح اتخاذ تدابير عملية تعود بالفائدة على الطرفين من أجل الحيلولة دون وقوع محرقة نووية على هذه الأرض.
    Pero la gente vive en esta tierra. TED لكن الناس يعيشون على هذه الأرض.
    Por último, el recurso más precioso que tenemos en la tierra es el agua dulce; no usar agua dulce. TED وأخيرًا أكثر المصادر النفيسة التي نمتلكها على هذه الأرض هي الماء العذب. لا تستخدم الماء النقي.
    Explorar con ellos el techo del bosque ha sido una de las cosas más hermosas de mi existencia en la tierra TED كان اكتشاف ظلّة الغابة برفقتهم أحد أجمل الأشياء خلال وجودي على هذه الأرض.
    Por eso, deberíamos respetar la maternidad y reestablecer la cultura de la vida en este planeta. UN وينبغي أن نكرم الأمومة ونستعيد ثقافة الحياة على هذه الأرض.
    Y esto es América Latina. Tiene todo lo que hay en este mundo, TED وهذه أمريكا اللاتينية. لديها كل شيء على هذه الأرض
    ¿Algo se puede hacer para frenar el avance de la arena sobre esta tierra frágil? Open Subtitles هل من الممكن القيام بأي شيء لوقف الرمال الساحقة على هذه الأرض الهشة؟
    Sus hijos varones son miembros también y gozan de derechos a esta tierra por línea paterna. UN كما يعتَبر أبناؤه الذكور أعضاءً كذلك في خط النسب ويتمتعون بحقوق الحصول على هذه الأرض من خلال أبيهم.
    Las viviendas situadas en esas tierras habían quedado destruidas y las familias estaban obligadas a vivir en tiendas. UN فقد دُمرت المنازل الواقعة على هذه الأرض وأُجبرت الأسر التي كانت تسكنها على المعيشة في خيام.
    Si las nubes están llenas de agua. se vacían sobre la tierra. Open Subtitles إذا امتلأت السحب بالمطر فسوف تفرغ نفسها على هذه الأرض.
    Demostró que con inteligencia, usando tácticas y estrategias adecuadas, especialmente estrechando la unidad en torno a su vanguardia política y social, no habrá fuerza en el mundo capaz de vencerlo. UN وقد أثبت أنه بالذكاء واتباع التكتيكات والاستراتيجيات الملائمة، وبوجه خاص الحفاظ على التفافه حول طليعته السياسية والاجتماعية، لا يمكن لقوة على هذه الأرض أن تهزمه.
    Sin ti, no puedo celebrar como el rey de la tierra desee - Mi Lord. Open Subtitles كما صداقتكِ وحبكِ بدونك لم أكن استحق أن اصبح ملكاً على هذه الأرض
    Sin embargo Stephen Mojzsis está seguro de que en alguna parte de esta tierra infernal había vida. Open Subtitles مع ذلك فإن ستيفن متأكد بأنه في مكان ما على هذه الأرض
    Entonces, un día esos "algos" aparecieron repentinamente. Ahora voy a tener que caminar por esta tierra sabiendo que Barney tocó mis pechos. Open Subtitles و يوما ما، تلك الأشياء ظهرت تهتز مع بعضها البعض سيكون عليّ أن اعيش على هذه الأرض
    Y francamente creo que si el diablo mismo caminara sobre este planeta necesitaría presentación. Open Subtitles أظـن الشيطان لو كان على هذه الأرض سيحتـاج مـن يمثلــه
    19. Una vez establecida la contabilidad de la tierra en el marco de los párrafos 3 y 4 del artículo 3, todas las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de esa tierra se contabilizarán en los períodos de compromiso siguientes y sucesivos. UN 19- وما إن يتم حساب بقعة الأرض بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يتعين حساب جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع على هذه الأرض على مدى فترات الالتزام اللاحقة والفترة القريبة منها.
    Nos resistiremos a esa injusticia y a esa agresión basándonos en nuestro derecho a la existencia y a la libre determinación como nación que ha vivido en esa tierra durante miles de años y ha establecido allí su gloriosa civilización. UN وسنقاوم هذا الظلم والعدوان انطلاقا من حقنا في البقاء وتقرير المصير كشعب عاش على هذه اﻷرض آلاف السنين وبنى عليها حضارته العريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus