Ayer, el hombre que afirma que el Holocausto es una mentira habló desde esta tribuna. | UN | بالأمس، تحدث من على هذه المنصة الرجل الذي يصف محرقة اليهود بأنها كذبة. |
Por lo tanto, mantenemos la convicción expresada por muchos dirigentes desde esta tribuna de que el desarrollo socioeconómico y las reformas democráticas son esenciales para prevenir crisis sociales y políticas. | UN | لذلك، فاننا نؤيد الاعتقاد الذي أعرب عنه قادة كثيرون من على هذه المنصة بأن التنميــة الاقتصاديــة والاجتماعيــة والاصلاحــات الديمقراطية أمور أساسية لمنع حدوث اﻷزمات السياسية والاجتماعية. |
Sobre este aspecto, mis reflexiones coinciden con muchas de las expresiones formuladas desde esta tribuna. | UN | واتفق هنا بالرأي مع معظم ما قيل من على على هذه المنصة. |
Pero hoy en este escenario nos acompañan 100 000 mujeres y niñas negras. | TED | لكن اليوم، تقف 100,000 امرأة وفتاة سمراء معنا على هذه المنصة. |
Durante esas negociaciones, el lado ruso no escuchó nada similar a lo que hemos escuchado hoy desde este podio. | UN | وأثناء هذه المفاوضات، لم يسمع الجانب الروسي أي شيء مماثل لما سمعناه اليوم من على هذه المنصة. |
Saludo la presencia en esta tribuna del Sr. Davinic, Director del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وأرحب بوجود السيد دافينيتش مدير مركز شؤون نزع السلاح على هذه المنصة. |
Voy a citar algunas palabras pronunciadas desde esta tribuna por Su Santidad el Papa Juan Pablo II: | UN | واسمحوا لي أن أردد كلمات قالها قداسة البابا يوحنا بولس الثاني من على هذه المنصة بالتحديد وهي كما يلي: |
La posición de mi país quedó reflejada en la declaración que en nombre de nuestro país formuló desde esta tribuna Su Majestad el Rey Mswati III durante el debate general. | UN | وقد اتضح موقف بلدي في البيان الذي أدلى به من على هذه المنصة جلالة الملك مسواتي الثالث خلال المناقشة العامة. |
Algunos oradores ya han presentado propuestas de este tipo en esta tribuna y pido a la Asamblea que no las rechace de antemano. | UN | ولقد تقدم عدد من المتكلمين من على هذه المنصة بمقترحات على غرار ذلك وأناشد الجمعية عدم رفضها فورا. |
Esta iniciativa ya ha sido presentada desde esta tribuna. | UN | وهذه المبادرة قدمت بالفعل من على هذه المنصة. |
Como el Ministro de mi país dijo desde esta tribuna la semana pasada: | UN | وكما قال وزيري من على هذه المنصة في اﻷسبوع الماضي: |
Probablemente esta sea la última vez que tenga el honor de dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna. | UN | هذه هي على اﻷرجح المرة اﻷخيرة التي يكون لي فيها شرف الوقوف على هذه المنصة للتحدث الى الجمعية العامة. |
Desde lo alto de esta tribuna reafirmo que el proceso de paz está en marcha a satisfacción del pueblo de Burundi. | UN | وأود أن أعلن من على هذه المنصة أن عملية السلام تجري اﻵن بما يرضي الشعب البوروندي. |
Desde esta tribuna deseo reiterar el firme compromiso de mi Gobierno de consolidar la democracia y proseguir con las reformas. | UN | وأود أن أكرر التأكيد من على هذه المنصة السامية على التزام حكومة بلادي القوي بتوطيد الديمقراطية ومواصلة الإصلاحات. |
Los dirigentes mundiales han acudido a esta tribuna en muchas ocasiones, para dirigirse al mundo. | UN | لقد وقف زعماء العالم على هذه المنصة في مناسبات كثيرة يخاطبون العالم. |
Mucho se ha dicho desde esta tribuna sobre los problemas de la ronda de negociaciones de Doha sobre comercio internacional. | UN | لقد قيل الكثير من على هذه المنصة حول مشاكل جولة الدوحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية. |
Todos los que pasaron por esta tribuna hablaron de su firme apoyo al pobre pueblo del Pakistán y eso sin duda también sirvió de consuelo. | UN | وجميع الذين وقفوا على هذه المنصة تكلموا عن دعمهم القوي لفقراء باكستان، وكان ذلك في الواقع عزاء لنا كذلك. |
Estoy en este escenario porque soy modelo, | TED | وأنا على هذه المنصة لأنني عارضة. |
Puede que no sea la típica persona que encontrarán en este escenario. | TED | ربما لست الشخص الذي تتوقعون رأيته على هذه المنصة. |
El año pasado, desde este podio, dije que Kosovo sería el rasero para medir el éxito de las instituciones internacionales. | UN | وفي العام الماضي، أعلنت من على هذه المنصة أن كوسوفو ستكون مرجعا لقياس مدى النجاح الذي حققته المؤسسات الدولية. |
¡Este hombre admitió, en este estrado, que ejecutó la sentencia que consideraba justa para... los presuntos violadores de su hija! | Open Subtitles | إنه رجل اعترف على هذه المنصة بتنفيذ الحكم الذي يعتقد أن المغتصبين المزعومين |
en esta misma tribuna, hace sólo tres años, el Presidente Clinton pidió a las naciones del mundo que eliminaran todas las minas terrestres antipersonal. | UN | من على هذه المنصة قبل ثلاث سنوات فقط، دعا الرئيس كلينتون دول العالم إلى إزالة جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
En este sentido, me resulta triste recordar que a pesar de que el año pasado en este mismo podio hicimos referencia a la situación en Darfur, República Democrática del Congo y Somalia, la situación continua siendo desesperante. | UN | ومن هنا، يؤسفني الإبلاغ بأن الأوضاع في دارفور وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال، ما زالت بائسة، وهو ما أشرت إليه في العام الماضي من على هذه المنصة ذاتها. |
Estás prisionera en la plataforma hasta que ese sonido te libera. | Open Subtitles | أنتِ سجينة على هذه المنصة حتى يمنحك هذا الصوت حريتك |