"على وقف إطلاق النار في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cesación del fuego en
        
    • del alto el fuego en
        
    • la cesación del fuego de
        
    • una cesación del fuego en
        
    En realidad, apenas es posible mantener la cesación del fuego en Corea sólo con los esfuerzos unilaterales del Ejército Popular de Corea. UN وفي الحقيقة، لا يكاد يكون من الممكن الحفاظ على وقف إطلاق النار في كوريا بالجهود المنفردة من جانب الجيش الشعبي الكوري.
    Habrá que intentar mantener la cesación del fuego en el país. UN ٢٨ - وسيكون من الضروري استمرار بذل الجهود للحفاظ على وقف إطلاق النار في هذا البلد.
    En las circunstancias actuales, sigo considerando que la presencia de la UNFICYP es imprescindible para mantener la cesación del fuego en la isla. UN 23 - وفي ظل الظروف السائدة، ما زلت أرى أن وجود القوة أمر لا غنى عنه من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار في الجزيرة.
    En las circunstancias actuales, sigo considerando que la presencia de la UNFICYP es imprescindible para mantener la cesación del fuego en la isla. UN 22 - وفي ظل الظروف السائدة، ما زلت أرى أن وجود القوة أمر لا غنى عنه من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار في الجزيرة.
    18. La Fuerza seguirá ejerciendo la responsabilidad del mantenimiento del alto el fuego en la zona de separación mediante posiciones fijas y patrullas para cerciorarse de que las fuerzas militares de ambas partes no violen la zona de separación. UN 18 - ستواصل القوة ممارسة المسؤولية عن الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات بواسطة المواقع الثابتة والدوريات بغية التأكّد من أن القوات العسكرية لكل طرف لا تخرق المنطقة الفاصلة بين القوات.
    Tomando nota de la masiva devastación humana y material provocada por los 22 días de la Operación Plomo Fundido, el informe reza: " Seis meses después [de la cesación del fuego de la Operación Plomo Fundido], las restricciones para la importación impiden a la población de Gaza reanudar una vida normal. UN ويقول التقرير، بعد أن استعرض الدمار البشري والمادي الهائل الناجم عن عملية الرصاص المسكوب التي تواصلت على مدى 22 يوماً، " حتى بعد انقضاء ستة أشهر [على وقف إطلاق النار في إطار عملية الرصاص المسكوب]، ما زال يستحيل على سكان غزة إعادة بناء حياتهم بسبب القيود المفروضة على الواردات.
    " Pide que todas las partes, grupos e individuos cesen inmediatamente todas las hostilidades y mantengan una cesación del fuego en Kosovo ...; " UN " .... يطالب جميع اﻷطراف والجماعات واﻷفراد بوقف اﻷعمال العدائية فورا والحفاظ على وقف إطلاق النار في كوسوفا ...؛ "
    2.1 Velar por que se mantenga la cesación del fuego en Chipre UN 2-1 ضمان الحفاظ على وقف إطلاق النار في قبرص
    El Consejo, en su resolución 91 (1951), decidió que el Grupo de Observadores Militares continuara vigilando la cesación del fuego en ese estado. UN وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 91 (1951) أن يستمر فريق المراقبين العسكريين في الإشراف على وقف إطلاق النار في الولاية.
    Logro previsto 2.1: Mantenimiento de la cesación del fuego en Chipre UN الإنجاز المتوقع: 2-1 ضمان الحفاظ على وقف إطلاق النار في قبرص
    En los seis últimos meses se mantuvo la cesación del fuego en Chipre y la situación permaneció estable. UN 34 - أمكـن الحفاظ على وقف إطلاق النار في قبرص خلال الأشهـر الستـة الماضية، وظلت الحالة مستقـرة.
    Propuesta de que las partes entablen consultas para revisar el aide-mémoire de 1989 sobre la supervisión de la cesación del fuego en Chipre y examinar la gestión global de la zona de amortiguación UN تقديم اقتراح إلى الجانبين للدخول في مشاورات لاستعراض مذكرة عام 1989 المتعلقة بالإشراف على وقف إطلاق النار في قبرص وإدارة المنطقة العازلة بوجه عام
    El mantenimiento de la cesación del fuego en Jammu y Cachemira y la situación en la región fueron el objeto de 730 informes diarios, 104 informes semanales y 24 informes mensuales. UN كان الحفاظ على وقف إطلاق النار في جامو وكشمير والمعلومات المتعلقة بالتطورات في المنطقة موضوع إبلاغ شمل 730 تقريرا يوميا و 104 تقارير أسبوعية و 24 تقريرا شهريا.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presente en la sesión, señaló que se había mantenido la cesación del fuego en el sector Israel-Siria y que, en general, la zona de operaciones de la UNDOF permanecía tranquila. UN وكان الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام حاضرا وقال إنه جرى الحفاظ على وقف إطلاق النار في القطاع بين إسرائيل وسوريا وإن منطقة عمليات القوة ما زالت هادئة عموما.
    La Fuerza seguirá ejerciendo la responsabilidad del mantenimiento de la cesación del fuego en la zona de separación mediante posiciones fijas y patrullas para cerciorarse de que las fuerzas militares de ambas partes no violen la zona de separación. UN 21 - ستواصل القوة الاضطلاع بمسؤولية الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة عن طريق إقامة مواقع ثابتة وتسيير دوريات للتحقق من أن القوات العسكرية التابعة لكلا الطرفين لا تخرق المنطقة الفاصلة.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 91 (1951), decidió que el Grupo de Observadores Militares siguiera vigilando la cesación del fuego en ese Estado. UN وقرر مجلس اﻷمن، بموجب القرار ٩١ )١٩٥١( أن يستمر فريق المراقبين العسكرين في اﻹشراف على وقف إطلاق النار في الولاية.
    En caso de que se acuerde o se establezca la cesación del fuego en Angola, pondré inmediatamente al día al Consejo y le presentaré mis recomendaciones para un mandato ampliado de la UNAVEM II y el calendario para su prórroga. UN وفي حالة الموافقة على وقف إطلاق النار في أنغولا أو إقراره، فإنني سأتقدم على الفور إلى المجلس بمعلومات مستكملة وبتوصياتي المتعلقة بولاية موسعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والاطار الزمني لتمديدها.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 91 (1951), decidió que el Grupo de Observadores Militares siguiera vigilando la cesación del fuego en ese Estado. UN وقرر مجلس اﻷمن، بموجب القرار ٩١ )١٩٥١( أن يستمر فريق المراقبين العسكرين في اﻹشراف على وقف إطلاق النار في الولاية.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 91 (1951), decidió que el Grupo de Observadores Militares siguiera vigilando la cesación del fuego en ese Estado. UN وقرر مجلس اﻷمن بموجب القرار ٩١ )١٩٥١(، أن يستمر فريق المراقبين العسكريين في الاشراف على وقف إطلاق النار في الولاية.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 91 (1951), decidió que el Grupo de Observadores Militares siguiera vigilando la cesación del fuego en ese Estado. UN وقرر مجلس اﻷمن بموجب القرار ٩١ )١٩٥١(، أن يستمر فريق المراقبين العسكريين في الاشراف على وقف إطلاق النار في الولاية.
    Durante el período sobre el que se informa, la Fuerza siguió cumpliendo su mandato mediante el mantenimiento del alto el fuego en la zona de separación ubicando efectivos en posiciones fijas para asegurar que las fuerzas militares de ambas partes se mantuvieran alejadas del lugar, aunque en un entorno cada vez más inestable debido al conflicto en curso en la República Árabe Siria. UN 11 - واصلت القوة الاضطلاع بولايتها من خلال الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة وذلك بتعزيز بعض المواقع الثابتة بالأفراد لضمان عدم دخول القوات العسكرية التابعة لكلا الطرفين إليها رغم ازدياد تقلّب الأوضاع في المنطقة من جراء استمرار النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    Según el informe preliminar sobre la provisión de alojamiento y la evaluación rápida conjunta de las necesidades de los desplazados internos efectuada en 45 localidades de Gaza varios días después de la cesación del fuego de 18 de enero de 2008, 71.657 desplazados se encontraban en familias de acogida. UN وأشار تقرير أولي بشأن تقييم مشترك لاحتياجات الأشخاص المشردين داخلياً العاجلة من المأوى، أُجري في 45 بلدة في غزة بعد مرور عدة أيام على وقف إطلاق النار في 18 كانون الثاني/ يناير 2008، إلى أن 657 71 شخصاً مشرداً كانوا مقيمين لدى أسر مضيفة().
    " Pide que todas las partes, grupos e individuos cesen inmediatamente las hostilidades y mantengan una cesación del fuego en Kosovo ... " UN يطالب جميع اﻷطراف والجماعات واﻷفراد بوقف اﻷعمال العدائية فورا والحفاظ على وقف إطلاق النار في كوسوفو ... " " ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus