"على ولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el mandato
        
    • el mandato de
        
    • del mandato
        
    • al mandato de
        
    • sobre el mandato
        
    • sobre un mandato
        
    • el mandato del
        
    • al mandato del
        
    • su mandato
        
    • a un mandato
        
    • de un mandato
        
    • un mandato de
        
    • la competencia de
        
    • en un mandato
        
    • con el mandato
        
    Asimismo, me parecería igualmente imprudente en las circunstancias actuales recomendar cambios inmediatos en el mandato o en el tamaño de la Fuerza. UN وأعتقد أنه ليس من الحكمة كذلك التوصية بإدخال أية تغييرات فورية على ولاية القوة أو حجمها في الوقت الحالي.
    Esos cambios en el mandato de la UNOL deberían afianzar la capacidad de la Oficina para informar objetivamente sobre la situación en Liberia. UN ومن شأن هذه التغييرات التي أدخلت على ولاية المكتب أن تعزز قدرته على تقديم تقارير موضوعية عن الحالة في ليبريا.
    Varios países han destacado la importancia de conservar la integridad del mandato de Doha, incluido el Único Emprendimiento. UN وشدد عدد من البلدان على أهمية الحفاظ على ولاية الدوحة كاملةً، بما فيها الالتزام الوحيد.
    Limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión UN مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة محددة في حد أقصاه 4 سنوات.
    Nos damos plena cuenta de las dificultades que tenemos por delante a causa del mucho tiempo que en general suele necesitarse para llegar a un acuerdo sobre un mandato. UN وإننا ندرك بشكل كامل الصعوبات التي لا تزال قائمة بسبب طول الوقت الذي يتطلبه عادة الاتفاق على ولاية.
    Ya hemos acordado en el mandato de un Comité ad hoc al respecto y su establecimiento. UN وقد وافقنا بالفعل على ولاية للجنة مخصصة وعلى إنشاء هذه اللجنة.
    Por lo que respecta a la información y a la sensibilización a la Convención, el MM se basará en el mandato y la experiencia de la secretaría de la CLD. UN وفيما يتعلق بالمعلومات وزيادة التوعية بشأن الاتفاقية، ستعتمد الآلية العالمية على ولاية أمانة الاتفاقية وخبرتها.
    La asistencia técnica práctica en el contexto de estas iniciativas debe continuar basándose en el mandato y las ventajas comparativas de la ONUDI. UN ودعا إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية العملية في سياق المبادرات بالارتكاز على ولاية اليونيدو ومزيتها النسبية.
    La fase inicial del cambio también se ha centrado, en cierta medida, en el mandato de la UNOPS. UN كما تم تركيز مرحلة التغيير الأولية بشكل محدود على ولاية المكتب.
    Las conversaciones se centraron en el mandato del Relator Especial y algunas cuestiones temáticas que son motivo de preocupación. UN وركزت المناقشات على ولاية المقرر الخاص وعلى بعض المسائل المواضيعية الـهامة.
    Por consiguiente, resulta adecuado que se reafirme el mandato de la secretaría. UN ومن ثم، فإن إعادة التأكيد على ولاية اﻷمانة جاءت في محلها.
    En países en que hay gran cantidad de minas, como Angola, las minas terrestres afectan a todos los aspectos del mandato de las Naciones Unidas. UN ففي البلدان التي تنتشر فيها اﻷلغام مثل أنغولا، تؤثر اﻷلغام البرية على ولاية اﻷمم المتحدة من جميع جوانبها.
    El Presidente informó en detalle al Sr. Bujra acerca del mandato y la labor de la Comisión y prometió la plena cooperación de la Comisión. UN وأطلع الرئيس السيد بوجرا بشكل موسع على ولاية اللجنة وأعمالها وتعهد بالتعاون الكامل مع اللجنة.
    Por consiguiente, he pedido a mi Representante Especial que, en consulta con el Gobierno, examine los ajustes que se podrían hacer al mandato de la Misión. UN ولذلك، طلبت من ممثلي الخاص أن ينظر، بالتشاور مع الحكومة، في التعديلات التي يمكن إجراؤها على ولاية البعثة.
    No hemos dicho que éste sea un documento sagrado, pero podemos consultarlo para cerciorarnos de que en él se llegó a un acuerdo consensuado sobre un mandato para impulsar nuestra labor sobre el desarme nuclear, con el objetivo de eliminar las armas nucleares. UN لم نقل أن هذه الوثيقة مقدسة ولكن يمكن أن ننظر فيها بغية التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء على ولاية تمكننا من إحراز تقدم في أعمالنا بشأن نزع السلاح النووي، مع وضع مسألة إزالة اﻷسلحة النووية في الحسبان.
    Reafirmando el mandato del Comité de Conferencias, UN وإذ تؤكد من جديد على ولاية لجنة المؤتمرات،
    En este sentido, Chile estima conveniente que la Asamblea General apruebe el programa 19 tal cual, ya que eso demostraría la importancia que los Estados Miembros atribuyen al mandato del Alto Comisionado. UN وفي هذا الصدد، أضاف قائلا إنه من المستصوب أن تعتمد الجمعية العامة البرنامج ١٩ كما هو ﻷن من شأن ذلك أن يوضح اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على ولاية المفوض السامي.
    La nueva estructura propuesta preservará el mandato EPNU y servirá para mejorar su eficacia y eficiencia en la ejecución de las tareas que tiene encomendadas en su mandato. UN وسيحافظ الهيكل الجديد المقترح على ولاية فريق التخطيط ويعمل على تعزيز فعاليته وكفاءته في تنفيذ المهام الموكلة إليه.
    Abrigamos la esperanza de que la Conferencia de Desarme pueda llegar pronto a un acuerdo con respecto a un mandato de negociación para dicho fin. UN ويحدونا اﻷمل أن يكون بمقدور مؤتمر نزع السلاح قريبا الموافقة على ولاية تفاوضية لهذا الغرض.
    Todas las demás cuestiones que examina esta Conferencia sencillamente no han alcanzado la etapa en que exista acuerdo respecto de un mandato de negociación preciso. UN أما البنود الأخرى قيد النظر في هذا المؤتمر فلم يُتفق بعد على ولاية تفاوضية دقيقة بشأنها.
    El programa de trabajo debería incluir un mandato de negociación sobre esta cuestión. UN وينبغي لبرنامج العمل أن ينص على ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة.
    Si entre tanto pudiéramos convenir en un mandato, la condición del colaborador de la Presidencia podría transformarse en la de coordinador especial. UN وإذا استطعنا أثناء ذلك الاتفاق على ولاية معينة، فإن مركز معاون للرئيس قد يتحول إلى مركز منسق خاص.
    Es necesario restablecer el Comité ad hoc sobre esta cuestión con el mandato precedente, o, si ello plantea problemas a alguien, habrá que crear el cargo de coordinador especial de la Conferencia de Desarme a fin de llegar a un acuerdo sobre un nuevo mandato para el Comité. UN ويلزم إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بهذه المسألة بنفس ولايتها السابقة، أو، إذا كان ذلك سيسبب مصاعب للبعض، إنشاء منصب منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح بهدف الاتفاق على ولاية جديدة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus