¿Cuánto más tenemos que esperar para liberar al mundo de la pobreza y los desequilibrios económicos? | UN | إلى متى سيتعين علينا أن ننتظر لتخليص العالم من الفقر وعدم التوازن الاقتصادي؟ |
¿Tenemos que esperar que entre a la raza humana un gen altruista? | TED | هل علينا أن ننتظر حتى تصبح جينة الإيثار جزءاً من الجنس البشري؟ |
Sin embargo, lo más interesante de Sudáfrica es que no tenemos que esperar al 2070 para que haya problemas. | TED | والأكثر أهمية بجنوب إفريقيا ليس علينا أن ننتظر إلى عام 2070 لتكون هناك مشكلة |
Sabes por qué esperamos. No podía dejar a Martha hasta... | Open Subtitles | أنت تعرف لماذا علينا أن ننتظر لمأستطعأن أتركمارثاحتى.. |
Creo que deberíamos esperar hasta que lleguemos allí. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أنه ربما يجب علينا أن ننتظر حتى حتى نصل إلى هناك لأقول له ، تعلمين ؟ |
Hay que esperar. El Führer está hablando con el Dr. Goebbels. | Open Subtitles | علينا أن ننتظر القائد حتى ينهي حديثه مع الدكتور جوبلز. |
tenemos que esperar que la marea de la tarde nos lleve a la barra. | Open Subtitles | علينا أن ننتظر لفترة ما بعد الظهر المد والجزر يعترضان طريقنا |
Sólo tenemos que esperar para ver lo que hace. | Open Subtitles | كل ما علينا أن ننتظر بالخارج ونرى ماذا سيفعل |
tenemos que esperar a las 2:30. - Vamos al parque. | Open Subtitles | ــ علينا أن ننتظر حتى الثانية والنصف ــ إلى المتنزه |
Sólo tenemos que esperar hasta que estén profundamente dormidos. | Open Subtitles | كلّ ما علينا أن ننتظر حتى يغرقون في نوم عميق |
Ahora, solo tenemos que esperar a los salvavidas. | Open Subtitles | الآن يجب علينا أن ننتظر الشرطة البحرية فحسب |
Ya sabes, Hani, estoy de acuerdo contigo, como siempre lo estuve, pero por qué tenemos que esperar por las órdenes de nuestros hermanos que se fueron hace más de 30 años? | Open Subtitles | أنت تعرف , هاني , أنني أتفق معك كالسابق لكن لماذا يجب علينا أن ننتظر للأوامر من أخوننا |
Sí, luego tenemos que esperar nueve meses para ver si hemos hecho un bebé. | Open Subtitles | نعم ، ثم يجب علينا أن ننتظر تسعة أشهر لمعرفة إذا تكوّن جنين |
tenemos que esperar a los próximos acontecimientos. | Open Subtitles | وسيتعيّن علينا أن ننتظر المزيد من التطوّرات |
Bueno, creo que solo tenemos que esperar y ver. | Open Subtitles | . حسنـــاً, أعتقد أن علينا أن ننتظر ونرى |
Si esperamos, se agotarán las entradas. | Open Subtitles | إذا علينا أن ننتظر وقتا طويلا, انها سوف تبيع. |
Eso es algo que creo que deberíamos esperar al menos hasta la universidad. | Open Subtitles | ذلك شيء يجب علينا أن ننتظر على الأقل حتى الكلية . |
¿Cuánto más Hay que esperar mientras esta tumba se desmorona alrededor de nosotros? | Open Subtitles | كم من الوقت يجب علينا أن ننتظر في حين أن هذا القبر ينهار من حولنا ؟ |
vamos a esperar a que suene el timbre, ¿no? | Open Subtitles | عظيم ، إذاً نحن علينا أن ننتظر جرس الباب لكي يرن ، أليس كذلك ؟ |
Debemos esperar por un llamado. Luego podremos ir. | Open Subtitles | علينا أن ننتظر مكالمة هاتفية ثم يمكننا الذهاب. |
Pensé que teníamos que esperar hasta tener más información. | Open Subtitles | فكرت أنه علينا أن ننتظر إلى أن نحصل على المزيد من المعلومات |
Courthouse no hace reservaciones, así que Tendremos que esperar en la fila. | Open Subtitles | المحكمة لا تقوم بالحجوزات لذا علينا أن ننتظر في الطابور |
Por todos los años que tendríamos que esperar. | Open Subtitles | من أجل كل السنين سوف يكون علينا أن ننتظر |
No tuvimos que esperar que el comportamiento autista se manifestara en el segundo año de vida. | TED | لم يكن علينا أن ننتظر سلوك التوحد للظهور في السنة الثانية من الحياة. |
tuvimos que esperar a que subiera la marea. | Open Subtitles | كان علينا أن ننتظر ارتفاع المد قبل أن نتمكن من النزول مرة أخرى. |
Se suponía que debíamos esperar el encuentro de Sagitario y Virgo. | Open Subtitles | كان علينا أن ننتظر حتى يلتقي برج القوس ببرج العذراء |