"عليها أو الانضمام إليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o adhesión
        
    • adherirse a él
        
    • o adherirse a ella
        
    • o la adhesión a él
        
    • o de adherirse al mismo
        
    • o de adherirse a ella
        
    • y adherirse a la misma
        
    • o de adhesión
        
    • o adherirse al mismo
        
    • adhesión a ella
        
    Algunos de esos países indicaron que preveían una pronta ratificación o adhesión. UN وأشار عدد منها إلى أنه يتوقع التصديق عليها أو الانضمام إليها مبكرا.
    Los cuatro convenios o convenciones pendientes de ratificación o adhesión son los siguientes: UN وفيما يلي الاتفاقيات الأربع التي ما زال على أيرلندا إما التصديق عليها أو الانضمام إليها:
    Según el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ووفقا للمادة 68، ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم التسعين بعد تاريخ إيداع الصك الثلاثين للتصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    El proceso de presentar un tratado a un gobierno y un parlamento para ratificarlo o adherirse a él entraña necesariamente someter dicho tratado a un detenido examen constitucional, legislativo y jurisprudencial. UN كما أن عملية عرض معاهدة على حكومة أو برلمان للتصديق عليها أو الانضمام إليها يعني بالضرورة إخضاع المعاهدة لفحص دقيق من الناحية الدستورية والتشريعية والفقهية.
    Por conducto de su Comité para promover el cumplimiento del derecho internacional humanitario, la UIP instó a los parlamentos de los Estados miembros que no fueran parte en la Convención a ratificarla o adherirse a ella lo antes posible. UN وحث الاتحاد البرلماني الدولي من خلال لجنته المعنية بتشجيع احترام القانون الإنساني الدولي برلمانات الدول الأعضاء به التي ليست طرفا في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán estar emitidos y firmados por las mismas autoridades. UN صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    7. En el momento de ser elaborado el presente informe, habían sido depositados 95 instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ٧ - وأودع أثناء إعداد هذا التقرير ٩٥ صكا للتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    1. La Convención entrará en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que se haya depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ١- يبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم التسعين من تاريخ إيداع الصك الخمسين للتصديق على الاتفاقية أو لقبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    1. La Convención entrará en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que se haya depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ١- يبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم التسعين من تاريخ إيداع الصك الخمسين للتصديق على الاتفاقية أو لقبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    Varios Estados partes han formulado declaraciones interpretativas de las disposiciones de la Convención en el momento de la ratificación o adhesión. UN ٣ - وقد أدخلت دول عديدة تصريحات تفسيرية على الاتفاقية عند التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Varios Estados partes han formulado declaraciones interpretativas de las disposiciones de la Convención sobre ratificación o adhesión. UN ٤ - وقد أدخلت دول عديدة إعلانات تفسيرية على الاتفاقية عند التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    La Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ويبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم التسعين بعد إيداع الصك الأربعين لتصديقها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán ser expedidos y firmados por dichas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán ser expedidos y firmados por dichas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    En caso de discrepancia entre el tratado internacional y el derecho interno sobre alguna disposición específica, el tratado prevalece a menos que China haya formulado una reserva al ratificarlo o adherirse a él. UN وفي حالة وجود تعارض بين إحدى المعاهدات الدولية والقانون الداخلي بشأن أي حكم معين، تكون للمعاهدة الأولوية ما لم تكن الصين قد قدمت تحفظاً لدى التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    1. Con el objetivo de lograr la adhesión universal, cada Estado parte alentará a los Estados que no son partes en el Tratado a ratificar, aceptar o aprobar el Tratado o a adherirse a él. UN 1 - لتحقيق عالمية الانضمام للمعاهدة، تشجع كلُ دولة طرف الدول من غير الأطراف في هذه المعاهدة على التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    - En primer lugar, esta limitada en el tiempo porque la formulación de reservas únicamente puede tener lugar " al momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él " ; UN - أولا، هي محدودة في الزمن لأن إبداء التحفظات لا يمكن أن يكون إلا " عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها " ()؛
    En el párrafo 13 de la resolución 52/198, la Asamblea General instó a todos los países que no eran partes en la Conferencia a que adoptaran medidas adecuadas para ratificarla, aceptarla, aprobarla o adherirse a ella. UN ٥ - طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من القرار، إلى جميع البلدان التي ليست أطرافا في الاتفاقية أن تتخذ اﻹجراءات الملائمة من أجل التصديق على الاتفاقية أو قبولها، أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    30. La Asamblea General en su resolución 57/201, exhortó nuevamente a todos los Estados Miembros que todavía no habían ratificado la Convención a que consideraran urgentemente firmar y ratificar la Convención o adherirse a ella, como cuestión prioritaria. UN 30- وقد دعت الجمعية العامة مرة أخرى في قرارها 57/201 جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر على وجه السرعة في التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها كمسألة تحظى بالأولوية.
    De acuerdo al artículo 19 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados (1969), un Estado podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse al mismo. UN وتنص المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (1969) على أنه يجوز للدولة أن تبدي تحفظاً لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día, a partir de la fecha en que haya sido depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, el décimo instrumento de ratificación o de adhesión. UN تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بعد أن تكون قد أودعت لدى الأمين العام للأمم المتحدة عاشر وثيقة من وثائق التصديق عليها أو الانضمام إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus